Они сидели за огромным деревянным столом посреди невероятных размеров зала. Станция выродков была первой, которую Гайка увидела внутри, и она произвела на девушку неизгладимое впечатление. Но еще сильнее ее поразила станция Февраля, точнее, то, как она была перестроена. Все многочисленные подземные уровни стали одним огромным заводом, на котором трудилось большинство жителей города. Верхняя же часть оказалась настоящим замком. Это слово — «замок» — Анна вычитала в древнем романе, и оно как нельзя лучше подходило для того, чтобы описать то, что она увидела тут. В то время когда большинство жителей города и прилегающих деревень выживали, Шоу — жил. И жил он как король.
Уютные комнаты, теплые постели, горячая вода — тут было все, о чем можно мечтать. Но когда Шоу предложил ей погостить у него, Гайка отклонила это предложение. Слишком уж явно старикан заглядывал ей в блузку, когда подливал вина. За такой постой ей пришлось бы платить.
— И что сегодня на ужин? — Со стороны двери раздался голос, который Гайка узнала не сразу. Когда же она повернулась, ей понадобились титанические усилия, чтобы не вскочить тут же и не побежать обнимать Артура.
Все внутри ее полыхнуло пламенем. Гайка даже не думала, что будет так рада ему после того, что случилось в салуне.
— А, мальчик мой, рад тебя видеть, — с почти натуральной искренностью проговорил Шоу. — У нас тут картофель с подливкой из пеко. Тебе понравится, проходи, садись скорей.
— Привет, Гайка. — Сначала Артур попросту проигнорировал старика.
Анна лишь улыбнулась ему в ответ. Артур выглядел нормально. На нем не было следов пыток или избиений, разве что смотрелся он невероятно усталым.
Обменявшись долгими взглядами с девушкой, Артур наконец произнес:
— Ты представишь нас?
— Ах да, конечно! — вдруг встрепенулась она. — Артур, это Иезекииль Шоу, друг моего отца и хозяин этой станции. А это Артур, Артур Джерард, он мой друг и…
— …мусорщик, — закончил за нее Артур. — К вашим услугам.
— Да? Настоящий мусорщик? — рассмеялся Шоу.
— Не совсем, — тактично ответил Артур и, пройдя по залу, сел за стол.
— Вина?
— Благодарю, я сам.
— Что значит «не совсем», если не секрет?
— Я не принадлежу и никогда не принадлежал к ордену. Но репутация — это все для бизнеса. Вы сами так считаете, верно?
— Да, несомненно, это так, — согласился Шоу. — Но если не из ордена, то откуда все эти знания о технологиях древних? Джек-Джек весьма лестно отзывался о твоих навыках.
— Мой дед, — произнес Артур, разрезая кусок мяса ножом, — мой дед был инженером. Научил всему моего отца, а тот — меня.
— Семейная традиция. — Шоу поднял бокал. — За это стоит выпить!
…Гайка поразилась тому, как вдруг изменился Артур. Его поведение сейчас совершенно не походило на обычное. Будто он играл какую-то роль. Артур вдруг сделался другим — хитрым и скользким, под стать Шоу. На какое-то время Гайка даже выпала из диалога, наблюдая за этими двумя. Они говорили сразу обо всем и ни о чем, примерялись друг к другу, присматривались. Казалось, что оба просто ждали момента, когда собеседник скажет что-то не то, как-то оступится и придет момент нанести решающий удар. Гайка уже не могла сказать, какой же Артур на самом деле. С ней наедине он был одним, сейчас, разговаривая с Шоу и тогда с дядей Бернардом, — другим. А такого Артура, каким он был тогда в салуне, она попросту боялась.
Постепенно, незаметно для Гайки, разговор свернул на обстоятельства жизни Артура на станции «Январь-9».
— Тем не менее ваши люди убили бывшего хозяина станции, — как бы невзначай произнес Артур и отправил в рот еще один кусок мяса пеко.
— Он… был моим другом, — Шоу наклонился вперед, — и полнейшим дураком, поскольку вынудил пойти на крайние меры.
— Но зачем понадобилось посылать к нему головорезов, если он был другом?
— Все просто. Ты должен знать это, как никто другой. Старый дурак отключил почти всю энергию, которая шла с его станции в город. Переключил станцию на что-то другое.
Артур как-то нервно сглотнул при этих словах. Похоже, он и правда знал, о чем идет речь.
— Я не мог мириться с таким положением дел, — продолжил Шоу, — от этой энергии зависит жизнь моих подопечных, работа станции.
— Я не вернусь туда, если вы об этом. — В голосе Артура зазвучала сталь.
— Нет, нет, мне просто нужны коды допуска к станции, — развел руками Шоу. — Мои люди уже давно на месте и ведут работу, с ними налажена связь.
На какое-то время наступило молчание.
— Что вы предлагаете взамен? — наконец спросил Артур.
— Деньги. Много денег. Скажем, десять тысяч дхарм, — просто ответил Шоу. — Землю, дом, если захочешь.
На этот раз Артур ответил сразу:
— Нет. Меня это не устраивает.
Шоу даже приподнял бровь от удивления.
— Я предлагаю другой вариант. — Теперь Артур наклонился вперед.
— Я слушаю.
— Вы получаете коды доступа, а я получаю доступ к этой станции. Ко всем ее системам управления. И вы возвращаете мне мой скафандр.
— Смешно. — Шоу покачал головой и отпил еще вина.
— Я ведь говорю не о кодах доступа «Января». Я говорю об инженерных кодах доступа.
— Что?! — Шоу чуть не подавился вином.
— Коды доступа моего деда.