Читаем Последний незанятый мужчина полностью

Прижав мобильник плечом к уху и скособочившись на манер Квазимодо, Сэди открыла сумочку, выудила оттуда кошелек и обнаружила в нем только пятидесятифунтовую купюру. Откуда она там взялась? Сэди не помнит, чтобы у нее когда-нибудь были такие купюры, но вот же она, есть. Она протянула ее волосатому господину.

— Вы шутите? — Он смотрел на нее пристально и сурово. В глазах его не было ни капли сочувствия. — Если хотите получить сдачу с пятидесяти, вам нужно купить что-нибудь, чтобы получилось больше тридцати.

— Да, и знаешь, что бы я купила в «Харродзе»? — щебетала Лиза. — Я бы взяла что-нибудь не безумно дорогое от Moschino. И раз уж я туда попала, наверно, надо бы еще купить там туфли этого… этого…

Сэди быстренько окинула взглядом полки — что бы еще купить?

И тут она увидела его — он стоял недалеко от двери, у стенда с поздравительными открытками. Высокий, с рыжеватыми волосами. Он стоял к ней спиной, но она узнала его. Это был Пирс.

— Да, вспомнила название фирмы. «Маноло» — очень похоже на футболиста. Или на овсяные хлопья. Хрустящие «Маноло» для здоровья всей семьи…

Прикрыв рукой трубку, Сэди наклонилась и прошептала:

— Пожалуйста, дайте мне сдачи. Мне нужно скорее выйти отсюда. Как можно скорее.

— Я же сказал: купите что-нибудь больше чем на тридцать фунтов, и я дам сдачи.

Шерстяной человек покрылся потом. Сэди тоже.

— Вообще-то натуральные добавки — вещь полезная. Хорошо действует на кожу. Ты принимаешь те рыбные таблетки, о которых я тебе говорила? Конечно, трудно решиться, к тому же стоят они дай боже, но уверяю тебя, у тебя кожа будет…

— Лиза, мне пора.

Сэди нажала на отбой и сунула мобильник в сумку. Надо выбираться отсюда, пока Пирс ее не заметил.

— Вот! — Она выхватила пластиковый футбольный мяч из ближайшей корзинки. — Я вот это возьму. Только, пожалуйста, поскорее.

Если бы Пирс постоял еще у открыток и не поворачивался, можно было бы незаметно проскользнуть мимо. Она не могла себе представить, что сможет как ни в чем не бывало взять и заговорить с ним. Вроде: «Привет, как дела, говорят, ты вернулся…» Во всяком случае не сейчас. А если честно, то вообще никогда. Ей не хочется видеть его глаза, его улыбку, а больше всего ей не хочется слышать его голос. Тогда сразу в памяти всплывут слова: «Скажите ей, что я на собрании».

Телефон запищал снова как раз когда шерстяной человек вручал ей сдачу. Кажется, целую вечность она добиралась до трубки: та завалилась на самое дно сумки. Когда же наконец она ее достала и поднесла к уху, услышала голос Лизы:

— Но целиком полагаться на них все-таки не стоит. Я имею в виду рыбные таблетки. Конечно, они помогают, но только если пить по три литра воды в день и…

Она видела, как Пирс поворачивается и направляется к выходу. Она снова нажала на кнопку отбоя. Сунув мяч под мышку, низко нагнув голову, она устремилась к двери. Еще пара шагов — и она в безопасности.

От удара мяч выскочил у нее из-под руки. Сумка тоже полетела на пол. Это случилось. Она налетела на Пирса.

— Прошу прощения, — сказал он, наклоняясь, чтобы поднять ее сумку. — Больше не роняйте, — и улыбнулся. — Мяч я сейчас принесу.

— Это вы извините. Это я виновата. — Ей хотелось обнять этого человека за то, что он не Пирс. Ей хотелось убить его, потому что у него были такие же волосы и такой же рост. Вместо этого она взяла у него из рук футбольный мяч и сказала: — Спасибо большое.

У нее словно гора с плеч свалилась — прыгая от радости, она поспешила к выходу и уже в дверях столкнулась с мужчиной, который входил в магазин.

— Сэди, какая встреча!

Он держал ее за плечи, Пирс Тейт держал ее за плечи, а она прижимала к груди футбольный мяч, словно это был не мяч, а маленький ребенок.

— Ты не хочешь поздороваться со мной?

— Сейчас. — Она подняла глаза, посмотрела на него, отвернулась. — Здравствуй, Пирс. Давно не виделись.

«Давно не виделись?» Да что я такое несу?

— Пойдем со мной, мне надо купить сигарет. — Он взял ее за локоть и опять повел к прилавку. Очереди уже не было.

— Мне, пожалуйста, пачку «Бенсона». — Пирс протянул шерстяному продавцу пятифунтовую бумажку. — Как видишь, я все еще курю. — Он повернулся к Сэди. — Так и не удалось бросить.

— Ага. — Сэди не двигалась. Ну скажи же что-нибудь, не стой как истукан. Что-нибудь вроде того, что, как уверяет Лиза, она сказала одному мужику, который ее бросил. Как это звучало? «Самое главное и большое, что у тебя есть, это твой эгоизм». Нет, не годится, случай не тот.

— Послушай… — Пирс взял сигареты и сдачу, сунул в карман — он всегда распихивал по карманам мелочь, сигареты и всякие бумажки. Она узнала этот жест, такой знакомый, и сердце у нее сжалось. — Извини, что у нас так все закончилось, я должен был сделать это тактичнее. Но знаешь… — Он пожал плечами. — Мужчины так устроены.

— Не надо… — начала было Сэди и остановилась. Что не надо? Извиняться? Или не надо говорить «закончилось», потому что лучше вовсе не слышать ничего, чем слышать, как ты говоришь это слово, особенно в магазине прямо на глазах у этого обезьяноподобного продавца, который прислушивается к каждому слову.

Перейти на страницу:

Все книги серии Megaполис: Она в большом городе

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Современные любовные романы / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза