Читаем Последний раз, когда я видел её (ЛП) полностью

Дилан застыл, раздражаясь. Ему потребовалась вся сила воли, чтобы не отпустить язвительное замечание о её поцелуе с Хантером.

Мама развернулась:

– Девушка?

Дилан бросил на Клэр суровый взгляд. Он вернет ей должок позже.

– Я типа просто зависаю с этой девушкой.

– Харли МакВэй, – вмешалась Клэр, явно не испугавшись его яростного взгляда, которым он её наградил. Сестра определенно не была бы настолько смелой, если бы знала о том, что Хантер проболтался об их поцелуе.

Мама подняла брови, выкладывая мороженое на тарелку.

–Дочь офицера МакВэй, да?

Вздохнув, Дилан кивнул.

Подвинув тарелку в его сторону, мама послала ему задумчивый взгляд.

– Интересно, продвинулись ли они в расследовании убийства бедной девочки.

Дилана затошнило и ему пришлось отложить кусок мороженого, который он только что взял.

– Ужасно, что подобное творится здесь, в Фентоне, еще и рядом с нашим домом. Я так рада, что тебя не было там в ту ночь.

Дилан уставился на свое мороженое, которое уже подтаяло, думая о Харли и их расследовании. Они должны проработать все версии и как можно быстрее найти реального подозреваемого. Дилан не мог дождаться, когда сможет рассказать маме, как они раскрыли это дело. Что они были героями. Что они помогли посадить опасного убийцу, и теперь город стал более безопасным.

До тех пор, пока это не произойдет, он не хотел обсуждать дело с мамой.

Подняв ложку, он направил кусок мороженого себе в рот. От слишком сладкого десерта его снова затошнило. Но его мама и сестра улыбались, поэтому он продолжал есть. Дилан очень хотел, чтобы они всегда были такими беззаботными и счастливыми.


18

– Не могу поверить, что ты сделала это, – сказал Дилан с расширенными от удивления глазами.

Харли лишь пожала плечами.

– Не такое уж это и большое дело.

Но так и было. И ей нравилось, как он смотрел на неё с четко выраженным сочетанием благоговения и ужаса на лице. Она почувствовала себя такой сильной.

– Что, если бы тебя поймали?

– Но не поймали же.

Она слишком близко к ним подобралась, и это напугало её. Все их старания могли пойти на смарку.

– Стоило ли так рисковать?

Харли вспомнила все, что услышала, сидя в тесном шкафу, заполненном розовыми тряпками.

– Отчасти, – она прикусила нижнюю губу. – Конечно, я просветила некоторые вопросы, но я не приблизилась к разгадке, кто же убил Лорен.

– Что ты имеешь в виду?

Дилан слегка наклонился вперед, облокотившись рукой на спинку дивана. Она притянула ноги ближе к себе.

– Я уверена, что Морайя и Киара не имеют никакого отношения к её смерти. И также не подозреваю в этом Джейка.

– Итак, получается мы вернулись к тому, с чего начали? – Дилан нахмурился.

– Не совсем. Мы начали с кучи подозреваемых в нашем списке, и теперь можем вычеркнуть их.

– Значит, у нас нет подозреваемых.

– Нет, это не так. – Харли покачала головой. – Есть много других подозреваемых. Мы можем снова обратить внимание на Троя. Мы же знаем, что он не хотел, чтобы видео обнаружилось. Значит, у него был мотив убить Лорен. Он ведь и понятия не имел, что она отправила видео Морайе.

– Верно. – Дилан кивнул, в его глазах теплилась надежда.

– И, если она одурачила Троя, кто знает, сколько других парней стали жертвами подобных розыгрышей.

– Боюсь, у нас получится слишком длинный список.

Харли качнула головой. Все это казалось невероятным.

– И я думаю, что мы не должны скидывать со счетов родителей Лорен.

– Её отец точно ни при чем, – возразил Дилан, поджав губы. – Я видел его в магазине. Поверь мне, этот чувак не хотел, чтобы его дочь умерла.

Харли почувствовала тяжесть в груди от того, что отец Лорен, возможно, был более внимателен к своей дочери, чем её собственный. В глубине души она всегда считала, что у Лорен были напряженные отношения с родителями.

– Как насчет её мамы?

Дилан пожал плечами:

– Может быть.

Харли прикусила нижнюю губу, раздумывая:

– И еще есть Олив.

Он вскинул бровь:

– Олив? Девушка, которая ходит за тобой? Я думал, она тебе нравится.

– Да. – Зачем ей это делать? – Я думаю. Ну, мне жаль её.

Харли покачала головой. Не стоит отвлекаться.

– Но над ней издеваются. И на днях она сказала кое-что действительно странное о том, что Лорен получила по заслугам.

– Думаешь, она убила ее?

Она вздохнула:

– Нет.

Так, теперь они гонялись по кругу. Харли чувствовала себя белкой в колесе. Чего-то не хватало. Что-то она упустила. Складывалось ощущение, будто это «что-то» находилось в слепой зоне. Как слово, которое вы не могли вспомнить и вписать в кроссворд. Или нужный элемент, который не смогли найти, чтобы собрать пазл.

Харли необходимо придумать систему, чтобы понять это. Должна быть подсказка, ожидающая, когда её найдут. Если бы только Харли могла волшебным образом наткнуться на неё.

– Эй. – Дилан коснулся её руки. Харли всегда удивлялась, насколько теплой была его кожа. Казалось, что под его холодной внешностью вспыхнул пожар. – Мы это выясним.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы