— Бурая, полосатая, с золотистыми глазами и двумя белыми «носочками». Милая непоседа… — Женщина сверкнула улыбкой.
Хант шагнул на платформу.
— Можно пройти через ваш магазин?
— Не знаю… я…
— Боюсь, я настаиваю.
В магазине продавали одежду. Детективы прошли через склад, потом мимо примерочных. Застигнутые врасплох женщины удивленно смотрели на них, но Хант, словно никого не замечая, направился к лифтам.
— Клайд, притормози.
Несмотря на приближающуюся грозу, покупателей было много, и среди них преобладали семьи с детьми, добавлявшие красок и шума.
— Клайд!
Хант пробивался сквозь толпу, и Йокам едва поспевал за ним.
— Это тот самый парень.
— Кто? Ты о ком?
— Я про кошку из дома Джонни. Коричневые полоски, белые лапки… Это наш парень.
— Который?
— Любой, который с оружием.
— Тот, кого Джонни принял за копа?
Хант взбежал по эскалатору и оказался в фуд-корте. Протолкавшись мимо группки покупателей, он решительно направился к двери с надписью «ОХРАНА» и подергал за ручку. Закрыто. Он нажал на кнопку звонка.
— Слушаю.
Голос был знакомый.
— Стив, это детектив Хант. Откройте.
— Какая-то проблема?
Хант хлопнул ладонью по холодному металлу.
— Открой гребаную дверь.
Дверь загудела, и Хант рванул вверх по лестнице. За ним по бетонным ступенькам затопал Йокам. На площадке детективы выхватили оружие. Стив ждал их на самом верху лестницы, у приоткрытой двери.
— В сторону, Стив. Отступи.
— Эй, полегче. — Увидев револьверы, Стив вскинул руки.
Они ворвались в комнату. Один охранник, толстяк, сидел за мониторами, другой стоял перед широким окном с видом на фуд-корт. Оба испуганно обернулись. Оружия ни у первого, ни у второго не было.
— Кабинет, — сказал Хант и, бросив взгляд по сторонам, увидел закрытую дверь с зашторенным окошечком. — Ты. — Он ткнул пальцем в стоящего охранника. — Сядь. — Охранник поспешил к ближайшему стулу. Хант показал на закрытую дверь, и Йокам встал к стене, сбоку от нее. Стив наблюдал за происходящим в полном оцепенении.
— Там кто-нибудь есть? — спросил детектив.
— Мистер Мичум. Он ушел.
— Кто такой мистер Мичум?
— Босс.
Хант жестом убрал Стива от двери, посмотрел на Йокама, показал три пальца и начал отсчет. Дверь распахнулась легко, без сопротивления, открыв им пустой офис.
— Я же сказал… — Стив заполнил собой проход. — Мистер Мичум только что ушел.
— Когда?
— Минут, может быть, пять назад.
— Опиши его.
— Ну не знаю. Шестьдесят пять лет. Худощавый, но сильный. Волосы редкие, нос кривой.
— Оружие при себе имеет? В форме?
— Ходит обычно в джинсах и рубашке с двумя нагрудными карманами. Да, оружие на ремне. Он у нас единственный, кому оно разрешено.
— Какое?
— А?
— Оружие какое? Калибр?
— По-моему, сорок пятый.
Хант и Йокам переглянулись, и оба подумали об одном:
— Наручники носит? — спросил Йокам.
— Мы все их носим.
— Джон. — Хант показал взглядом на письменный стол — старый, поцарапанный, ничем не примечательный. Стоявшие на нем мониторы были подключены к системе наблюдения торгового центра. На три из них поступал сигнал с камер, установленных в фуд-корте, и каждый показывал столик, за которым сидели девушки лет четырнадцати или, может быть, меньше. Крупный план позволял рассмотреть детали: скобы на зубах, ямочки на щеках, веселые лица, волосы…
— Наш парень.
Йокам наклонился ближе.
— Вот же сукин сын.
— Почему Мичум ушел? — спросил Хант с ужасной, пугающей уверенностью.
Стив не стал тянуть с ответом.
— Ему позвонил мистер Холлоуэй. О чем говорили, не знаю, но трубку снимал я сам.
— Когда?
— Только что. Прямо перед вами.
— Стив, нам нужен адрес Мичума.
— Адреса у меня нет, но до его дома вы дойдете за пару минут.
— Как так?
— Живет за торговым центром. Пройдете по задворкам и попадете к его задней двери.
— Показывай.
— Сейчас?
— Сию же минуту.
Стив облизал губы и нервно огляделся.
— В самом деле?
— Да. — Хант положил руку ему на плечо. — В самом деле.
Холодный дождь ударил Ханту в лицо и забарабанил по асфальту, разбиваясь в мелкую пыль и поднимаясь над землей легким туманом. Видимость ухудшилась, как будто свет сам высосал себя из воздуха. Мимо проехал автомобиль с запотевшим ветровым стеклом; «дворники» сметали воду, размеренно елозя по широким дугам.
— Где? — повысив голос, спросил Хант.
Стив показал. Тяжелая дверь захлопнулась за его спиной.
— Там. Между деревьями. — Присмотревшись, детектив увидел два чахлых, низкорослых кедра, растущих в самом конце кювета, на другой стороне автостоянки. — Туда ведет дорожка. Это недалеко.
— Мне нужно, чтобы ты показал.
— Да ты что творишь? — Стив глянул вверх. — Хочешь, чтобы я промок, а потом еще и коленкой под зад получил?
Никто не засмеялся.
— Быстрей, — поторопил его Хант.