Читаем Последний рывок полностью

— А ты кто такой, чтобы я тебе отвечал? — Начало диалогу положено, а там будем посмотреть.

— Тебя взяли в плен нэфэры доблестного юзбаши Халиль-бея, и он желает знать, кто ты и что тебе здесь понадобилось! Отвечай, гяур!

— Хорошо, переводи. Штабс-капитан Пупкин Порфирий Дормидонтыч, 777-й Нижнезадрищенский запасной пехотный полк. Заблудился в темноте.

То ли интонация подвела, то ли турок-юзбаши хорошо знал географию, но он мне не поверил и чего-то буркнул вслух. О чём тут же поведал переводчик:

— Ты лжёшь, гяур! Говори правду, если не хочешь умирать в ужасных мучениях!..

Живописный абориген что-то говорит турку, затем вылезает из-за стола и, подойдя вплотную, размашисто бьёт мне под дых. В смысле — пытается. Скручиваюсь по касательной к удару, перенос веса на правую ногу, левая цепляет подколенный сгиб и направляет падающую от неожиданности тушку немного в сторону и вниз… Вслед за этим тут же прилетает от кого-то из конвоиров щедрая оплеуха, роняющая меня рядом. Полежать не дают, тут же поднимают и ещё одним ударом снова роняют на каменный пол… Снова подъём, поднявшийся разряженный бабуин, тьфу ты, бедуин, или кто он там, хватает меня за волосы, заставляя задрать голову и, вытащив один из своих кинжалов, явно собирается перерезать мне глотку, но его останавливает недовольный возглас юзбаши. Убрав свою железяку из-под моего подбородка, он возвращается на место, декламируя что-то на своём языке в мой адрес.

— Храбрейший Бахчо-ага говорит, что он не будет сразу отрезать твою глупую голову, гяур, как делал до этого, — переводчик, вовсю упивающийся эффектом соучастия, злорадно предсказывает мою дальнейшую судьбу. — Он говорит, что тебя, сына шакала и свиньи, не будут кормить три дня, затем возьмут волосяной аркан, хорошенько смажут его бараньим жиром и засунут тебе в глотку. И будут пихать до тех пор, пока он не выйдет с другой стороны. А затем тебя на этом аркане подвесят на двух столбах, и ты будешь долго подыхать в ужаснейших мучениях. Скажи правду, и умрёшь быстро и не больно…

— Так я и говорю. Я — штабс-капитан Порфирий Дормидонтыч Пупкин из 777-го Нижнезадрищенского запасного пехотного полка. Ходил по горам, заблудился в темноте. Не верите — спросите у тех, кто со мной был.

— Твой солдат и изменник-армянин погибли от взрыва гранаты…

Твою мать! Лёша, Лёша!.. Еще с пограничной сотни знаю тебя!.. Закрыл меня от осколков, а сам!.. За тридевять земель от своего родного Полесья погиб… Спасибо тебе великое. Низкий поклон и вечная память… Ничего, мне бы до утра продержаться!..

— Где твои документы, гяур? — толмач переводит очередное лопотание Халиль-бея.

— Потерял в темноте, когда по горам лазил. Утром рассветёт, найдутся обязательно!..

— А это что? — штабная крыска переводит вопрос юзбаши, указывающего на фруктово-ореховый брикетик, лежащий перед ним на столе.

— Так козинак это. На базаре третьего дня купил…

Глава 21

За дверью слышится какой-то шум, затем она распахивается, и жизнь становится ещё веселее и интереснее. Гансы-то откуда здесь взялись? Аж целый майор в сопровождении лейтенанта, физиономия которого кажется мне смутно знакомой. Да и он, судя по всему, меня узнал, вон как глазки заблестели и херу майору на ухо что-то шепчет…

Старший немец бросает на меня мгновенный и пронзительный взгляд, затем отвечает на приветствие юзбаши:

— Гуте нахт, Халил-бей. Кто это?

— Пленный русский офицер. Он и ещё двое пытались пробраться в наш тыл, но подорвались на заминированной тропе. — А турок, оказывается, шпрехен зи дойч неплохо умеет. Образованный, сволочь! — Солдат и проводник мертвы, а он сам контужен разрывом.

— Вы его допросили?

— Он назвал себя и свой полк. Но его слова — ложь. Сейчас им займётся Бахчо-ага и быстро заставит говорить правду…

— Где его оружие? — Немец не тратит времени на долгие разговоры и, судя по тону, он здесь далеко не последняя шишка.

По знаку своего начальника турок-переводчик кладёт на стол мою шашку, которая до этого лежала на топчане.

— И это всё? — язвительно усмехается майор.

— У него был ещё пистолет, Бахчо-ага счёл его своим трофеем…

— Скажите ему, что я хочу осмотреть этот «трофей».

Юзбаши говорит что-то на своём тарабарском бедуину, тот возмущённо отвечает, но после повтора фразы более настойчивым тоном, вытянув из кобуры, недовольно бросает на стол мой люгер. Старший ганс осматривает клейма и номер, затем теряет к стволу всякий интерес.

— Где его амуниция и обувь?

— Наверное, у кого-то из солдат… Я сейчас распоряжусь! — турок командует что-то толмачу, и тот рвёт с низкого старта выполнять волю начальства. Точно этот немец здесь в больших начальниках ходит!..

— Это тоже было у пленного? — Майор показывает на мой «сухпай», лежащий на столе.

— Да, — юзбаши с готовностью подтверждает догадку.

— Что ещё ваши солдаты посчитали трофеями? Где его нательный крест? — Ганс разглядел в полутьме ссадину на шее от оборванного гайтана. — Часы? Обручальное кольцо?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бешеный прапорщик

Бешеный прапорщик. Книги 1-9
Бешеный прапорщик. Книги 1-9

Кто-то, сидя за книжками, с детства грезил о сражениях и подвигах… Кто-то бессонными ночами хотел сделать великое открытие и стать Нобелевским лауреатом… Кто-то, лежа на солдатской койке после отбоя, мечтал стать генералом… Если ты долго смотришь в бездну, бездна тоже смотрит в тебя, – так говорил Ницше. И если шутить со Временем, то и Время может подшутить над тобой… Их мечты сбылись. В другом месте и в другое время. Но есть одно «но» – идет Война… Неизвестная, о которой мало говорили и еще меньше вспоминали… Первая… Мировая… Мясорубка… И неважно, как в данный момент Времени называется Страна, которой ты присягал. Ты будешь ее защищать от врагов. И внешних, и внутренних…

Дмитрий Аркадьевич Зурков , Дмитрий Зурков , Игорь Аркадьевич Черепнев , Игорь Черепнев

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Альтернативная история
Игра без правил
Игра без правил

Центральные державы… Антанта… Враги… Союзники… Никому из них не нужна сильная Россия. Все смотрят на неё, как на лакомство, сгорая от нетерпения, когда же можно будет урвать кусок и жевать, давясь слюной от жадности.А русский народ?.. Какое дело просвещённым европейцам до этих грязных дикарей? Пусть мрут в окопах, пусть вгрызаются друг другу в глотки за идеалы Свободы, Равенства и Братства. Уже достаточно среди них вожаков, готовых повести эту толпу к Светлому Будущему, и их не волнует, что эта дорога будет вымощена костями несогласных.А если такой вожак для достижения Великой Цели не гнушается посягнуть на самое дорогое, что есть у каждого мужчины – его Единственную и ребёнка, пусть он ещё и не родился?..Ответ только один!.. И быстрая смерть от пули в голову считается неоправданной милостью…

Дмитрий Аркадьевич Зурков , Игорь Аркадьевич Черепнев

Попаданцы

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези