Вторая отсылка появляется спустя годы и увязать ее с Вашими целями может быть слишком затруднительно; однако я знаю, что вы любите, чтобы все камни были перевернуты. Последний муж Винсенты, Спенсер Смит, в 1912 году писал ей письмо из их дома в пригороде Бостона в то время как она надзирала за сооружением the Plinth Garden в Миннеаполисе. В нем он пишет: «Порой, когда ты далеко, я возвращаюсь в памяти к тому celestial (то есть, небесному) родству, которое меня ослепило и навек привязало к тебе. Та радость, которая ускользнула из наших пальцев, привела нас туда, где мы находимся ныне. Я надеюсь, ты не ненавидишь меня за то, что я не испытываю никаких сожалений, поскольку теперь у меня есть ты». Затем он просто принимается описывать, в достаточно подробных деталях, насколько пылко он любит свою жену.
Я очень надеюсь, что эти лакомые кусочки окажутся полезны в Вашем исследовании, моя дорогая. Все, о чем я прошу в ответ, — чтоб однажды вы рассказали бы мне, что же это такое, что дало подсказку вашему квесту. Я знаю, что это маловероятно, чтобы вы дали мне даже самый крошечный из возможных намеков, до тех пор, пока вы не будете готовы, но когда вы будете готовы, я молю вас вспомнить обо мне …
Ваш верный слуга,
Эмма раздражено помотала головой, ошеломленная чересчур пространным письмом профессора и тем фактом, что он, получается, уже давно разыскал эту информацию, но, при этом находясь в университетском кампусе, не выслал ей это все е-майлом. Впрочем, чего еще можно ожидать от человека, который запирается от всего мира в изолированном доме на далеком острове и причем ежегодно?
Она перечитала письмо, надолго задержавшись на отрывке из письма Адама Смита к его возлюбленной. Целеста. Посланница небес. Быть может, еще тогда, много месяцев назад, Чарли догадался верно. Сад был назван в честь матери Винсенты. Это казалось единственной связью, имевщей хоть какой-то смысл.
Эмма сфоткала письмо на телефон и отправила его, прикрепив к СМС-ке, Чарли, а затем принялась свайпать свой смартфон. Она нахмурилась, когда долистала до голосового сообщения с неизвестного номера. Она нажала на плэй и поставила на громкую связь:
— Здравствуйте, мисс Лоуэлл. Это Мэй Майлз из Королевского общества ботанического наследия. Понимаю, что данный звонок может стать для вас приятной неожиданностью, но мы ранее в этом году прошли перепроверку бюджета, и я рада сообщить вам
Эта женщина отбарабанила телефонный номер для обратной связи прежде, чем Эмма успела сообразить схватить ручку или карандаш и успеть записать его. Итак, та вакансия в Фонде снова открыта.
Стелла
— Ну же, Бобби. Так мы целый день прособираемся, — сказала Стелла. В своей спаленке в мансарде она стояла возле своего племянника, держа в руках его курточку-матроску, которую почистила заранее, еще утром. Но она решила одеть мальчика в самый последний момент, чтобы он не успел перепачкать одежду. И вот теперь они рисковали опоздать на венчание Бэт.
— Но тетя Стелла, я почти уже выиграл эту войну, — сказал он, глядя на нее снизу вверх, сидя посреди расставленных по полу солдатиков, все они были явно из одного набора, который он, несомненно, взял на время поиграть у Робина.
— Бобби, — сказала она резко.
— У нас тут вторжение на Таити! — захныкал он, указывая на открытку с этим тропическим островом, которую она когда-то давненько обнаружила в каком-то благотворительном магазине и прилепила к стене на селлотэйп.
Стелла уперла руки-в-боки:
— Ты, я смотрю, раскапризничался.
Но стоило лишь этим словам сорваться у нее с языка, как она тут же пожалела, что не может взять их назад. Ее племянник снова ушел в себя и даже словно стал как-то меньше.
Она откинула волосы со лба. Она снова поступила как дрянь. Полная дрянь. Не смотря на то, что она изо всех сил старалась вести себя с племянников правильно, но каждый раз, когда они оставались вдвоем, она делала какой-нибудь неверный шаг. Лишь на той неделе она пыталась объяснить ему, что он должен ждать, пока его не позовут в детскую, поскольку Робин может не захотеть играть с ним теперь, когда Бобби снова спал в мансарде в своей кроватке, что стояла возле ее кровати. И когда, он, зарыдав, выбежал из комнаты, она, вместо того, чтобы кинуться за ним, в полном расстройстве чувств тяжело опустилась обратно в свое кресло
Все, что она хотела тогда — предупредить своего племянника о том, что пропасть между слугой и господином может, в какой-то момент, стать слишком широка, чтобы ее преодолеть.
Тем не менее, она так и не сумела избавиться от чувства вины, что раскололо ее надвое, в тот самый миг, когда она услышала его горький плач.
— Мы должны выходить, Бобби, надо еще успеть добраться до церкви. Ты ведь помнишь, что сегодня мисс Педли выходит замуж и тебя пригласила, совсем как большого мальчика, — сказала она.