Читаем Последний сеанс полностью

- Мне трудно объяснить вам это, месье. Понимаете, я.., мне всегда казалось, что эти медиумы, как они себя величают, - просто хитрые прохиндеи, которые надувают несчастных, лишившихся своих близких. Но госпожа совсем не такая. Госпожа хорошая. Она честная и... - Элиза понизила голос, в ее речи зазвучали нотки благоговейного трепета: - Ведь все получается. Никакого обмана. Все выходит, и именно этого я боюсь. Потому что, я уверена, месье, все это не к добру. Это противно природе и всемилостивейшему Господу нашему. И кому-то придется за это расплачиваться.

Рауль поднялся со стула, подошел к служанке и потрепал ее по плечу.

- Успокойтесь, милая Элиза, - с улыбкой сказал он. - У меня есть для вас добрая весть: сегодня - последний сеанс. С завтрашнего дня их больше не будет.

- Выходит, один сеанс назначен на сегодня? - В вопросе пожилой женщины сквозила подозрительность.

- Последний, Элиза, последний.

- Госпожа не готова, ей нездоровится... - Элиза сокрушенно покачала головой.

Договорить ей не удалось: распахнулась дверь, и вошла высокая, красивая женщина. Она была изящна и грациозна, а ее лицо напоминало лик мадонны Боттичелли. Рауль прямо-таки засиял от радости, и Элиза тихонько вышла, оставив их одних.

- Симонэ! - Он взял ее длинные белые руки в свои и принялся целовать их.

Женщина нежно произнесла его имя:

- Рауль, милый!

Он вновь осыпал поцелуями ее руки, потом пытливо вгляделся в лицо хозяйки.

- Как ты бледна, Симонэ! Элиза говорила мне, что ты прилегла. Уж не захворала ли ты, любовь моя?

- Нет.., не захворала. - Она замялась. Рауль подвел ее к кушетке и усадил рядом с собой. - Тогда в чем дело?

Девушка-медиум тускло улыбнулась.

- Ты будешь думать, что все это глупости, - пробормотала она.

- Я? Буду думать, что это глупости? Никогда! Симонэ высвободила руки, замерла и минуту-другую молча смотрела на ковер. Потом глухой скороговоркой проговорила:

- Я боюсь, Рауль.

Он молча ждал продолжения, но девушка безмолвствовала. Тогда он ободряюще сказал:

- Ну, и чего же ты боишься?

- Просто боюсь... Боюсь, и все. Он изумленно взглянул на нее, и девушка поспешила ответить на этот его взгляд:

- Да, это вздор, не так ли? Но я чувствую себя именно так. Боюсь, просто боюсь. Не знаю, в чем тут причина, но меня ни на миг не оставляет мысль, что со мной должно случиться нечто ужасное.

Взор ее был устремлен вперед, в пространство. Рауль мягко обнял ее.

- Нельзя поддаваться смятению, милая, - сказал он. - Я знаю, в чем тут дело, Симонэ. Это все напряжение, нервное напряжение, в котором живет медиум. Все, что тебе нужно, - это отдых, отдых и покой.

- Да, Рауль, ты прав. - Она благодарно взглянула на него. - Все, что мне нужно, - это отдых и покой.

Она закрыла глаза и мягко откинулась назад, в его объятия.

- И счастье, - шепнул Рауль ей на ухо. Он крепче обнял Симонэ; та глубоко вздохнула, не открывая глаз.

- Да, - пробормотала она, - да... Когда ты обнимаешь меня, я испытываю ощущение безопасности, забываю про эту ужасную жизнь медиума. Ты многое знаешь, Рауль, но даже тебе невдомек, каково это!

Он почувствовал, как напряглось ее тело. Глаза Симонэ вновь раскрылись, и их взгляд опять устремился в пространство.

- Человек сидит в темной комнате и чего-то ждет. А тьма пугает, Рауль, потому что это тьма пустоты, небытия. И человек нарочно отдается ей, чтобы затеряться в ее глубинах. Он ничего не знает, ничего не чувствует, но потом в конце концов мало-помалу наступает пробуждение ото сна, медленное, мучительное возвращение. И оно так изнурительно, так изматывающе!

- Я знаю, - промямлил Рауль, - я знаю.

- Так изнурительно... - шепотом повторила Симонэ, и тело ее в изнеможении обмякло.

- Но ты великолепна, Симонэ. - Он взял ее за руки, стараясь ободрить и заразить своим воодушевлением. - Ты неповторима. Величайший медиум, какого только видел свет.

Она слабо улыбнулась и покачала головой.

- Да уж поверь! - стоял на своем Рауль. Он вытащил из кармана два письма. - Видишь, это от профессора Роше и от доктора Женера из Нанси. Оба умоляют тебя не отказывать им и в дальнейших услугах, хотя бы иногда.

- Нет! - вскричала Симонэ, вдруг резко поднимаясь на ноги. - Я не смогу, не смогу! С этим должно быть покончено, ты мне обещал, Рауль!

Молодой человек в изумлении смотрел на Симонэ. Та повернулась к нему и дрожала, словно загнанный зверек. Он встал и взял ее за руку.

- Да, конечно, - сказал он, - с этим будет покончено, ясное дело. Я упомянул об этих двух письмах единственно потому, что горжусь тобой, Симонэ.

Она метнула не него косой настороженный взгляд.

- А не потому, что когда-нибудь снова захочешь заставить меня работать?

- Нет, что ты! - горячо заверил ее Рауль. - Разве что тебе самой захочется помочь старым друзьям.

- Нет, никогда. - Голос ее зазвучал взволнованно. - Это небезопасно. Поверь мне, я чувствую. Опасность очень большая.

Она сжала ладонями виски, постояла немного, потом подошла к окну.

- Обещай, что мне больше никогда не придется заниматься этим, - попросила она чуть более спокойным тоном.

Рауль подошел и обнял ее за плечи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив