О, Боже, зачем мне вообще рот?
Джек прислоняется к стене.
— Что?
— Я хочу сказать, что свободные люди пахнут и выглядят именно так.
— И как бы ты описала внешний вид свободного человека?
— Я не знаю… он интересный.
Я не могу соображать, когда он пришёл сюда для того, чтобы поцеловать меня.
— Не думаю, что определение «интересный» значит что-то хорошее, когда дело касается запахов.
— Ладно! Ладно. У свободного человека такой вид, словно он может войти в магазин, намереваясь купить рубашку, но выносит оттуда кружку с котом, новую шторку для душа и раскраску для взрослых с изображениями Бритни Спирс.
— Какое… специфическое описание.
— Но это же хорошо? Ты вкусно пахнешь, и это делает мой мозг счастливым. Надеюсь, ты тоже счастлив, что заставил меня в этом признаться.
— В общем-то, это действительно делает меня счастливым.
— Знаешь, большинство людей не дают мне отклоняться от темы, — говорю я. — А ты фактически заставляешь меня углубляться во все эти мысли.
— Мне нравится смотреть, куда тебя может завести твой мозг. Это удивляет меня каждый раз. И мне нравится то, как ты смотришься в моём худи.
— Тогда… — говорю я, но не нахожу, что ещё сказать.
Я поднимаю глаза на Джека, но он больше не смотрит на меня тем дразнящим взглядом. Он подходит ближе, и когда его ботинки касаются моих носков, у меня в голове остаётся лишь белый шум.
Он тянет за прядь моих волос.
— Я не могу перестать о тебе думать.
— Это потому что я работаю в твоём пабе и живу в твоей квартире.
Он стоит так близко, что, когда смеётся, его дыхание согревает мне щёки.
— Не думаю, что причина в этом.
Когда Джек наклоняется, я тоже подаюсь вперед, но не под тем углом, и в результате мы стукаемся носами. Я взвизгиваю, а затем начинаю смеяться и тереть нос. Я смотрю на Джека, который тоже трёт нос и смеётся.
— Не так я себе это представлял, — говорит он.
— Я тоже.
— Если я снова попытаюсь тебя поцеловать, обещаешь, что не станешь на меня нападать?
— Я не нападала на тебя!
Он хватает мой подбородок.
— Не двигайся, — говорит он.
Я смотрю в его голубые глаза, и это уже совсем не смешно. Если он продолжит разговаривать со мной таким образом, я сделаю всё, что он захочет.
— Хорошо.
— Tá tú go hálainn, ciaróg.
— Что это значит?
— Это значит: Ты красивая, ciaróg.
— О, — говорю я, чувствуя, как краснею. — Ты знаешь много ирландских выражений?
— Только те, что выучил в школе. И ещё парочку фраз, которые помогают мне флиртовать с девушками.
— И как, работает?
— Иногда.
Он отпускает мой подбородок.
— Níl mé ag iarraidh go dtéann tú.
— А это?
Он улыбается.
— Не бери в голову.
Я уже хочу с ним поспорить, но затем он снова наклоняется и целует меня. Сначала он нежно касается моих губ, и отстраняется, но немного. Он всматривается в моё лицо, а я думаю «да, да». Я не в силах это произнести, но надеюсь, что он всё равно сможет меня услышать.
Следующий поцелуй совсем не нежный. Я изо всех сил стараюсь не двигаться, но не могу удержаться. Я притягиваю его к себе, и мы прижимаемся к стене. Его губы требовательные и берут от меня то, что я готова им дать. А когда его руки находят мои волосы, он хватает не одну прядку, а столько, сколько может удержать. Он прижимается ногой между моих ног, и «да, да, да» сменяется в моей голове на «ещё, ещё, ещё». Я запускаю руки ему в волосы, а затем начинаю расстёгивать пальто. Он тянет за худи, который на мне надет — его худи — но его оказывается довольно сложно снять в таком тесном помещении, так как это один из тех худи без молнии, поэтому я помогаю ему стянуть его, после чего бросаю на лестницу. Он снова прижимает меня к стене, не переставая целовать, а его руки проникают под мою рубашку. А затем тот звук, что он издаёт, когда касается меня, и то, как он касается меня, заставляют меня начать раздумывать о том, чтобы заняться с ним сексом прямо на лестнице.
Но в отличие от меня, у Джека, конечно, больше самоконтроля. Когда он отстраняется, у меня в голове не остаётся ничего, кроме приятного гула.
Он проводит рукой по волосам.
— Я думаю… может быть, нам стоит…
— Знаю, знаю, — говорю я, хотя и не хочу ничего знать.
Я хочу убедить его в том, что Клара всегда крепко спит, и что я могу вести себя так тихо, что он может закончить то, что мы начали. Но всё это неправда.
Я смотрю наверх на дверь квартиры.
— Я люблю свою сестру. Но в данный момент я её немного ненавижу.
Джек улыбается. Он заправляет мои волосы за уши, после чего наклоняется и еще раз меня целует. Это нежный поцелуй, и я чувствую, что снова оказалась в том пузыре и плыву по миру, где есть только хорошее.
— Спокойной ночи, ciaróg.
— Спокойной ночи, Кёриг.
Закрыв за ним дверь, я сажусь на нижнюю ступеньку, так как слишком потрясена, чтобы двигаться. Я не думала, что меня когда-нибудь будет тянуть к кому-то так сильно, как меня тянет к Джеку. И я не понимаю, как лёгкий флирт мог перерасти во всё это.
Я не знаю, что это значит, и к чему может привести, но я хочу это выяснить. Я не хочу, чтобы это заканчивалось, хотя точно знаю, что оно закончится.
Четыре недели никогда не казались мне таким коротким сроком.
Глава 15