Читаем Последний шанс полностью

В конечном счете она все-таки опаздывает. Только Софи собралась уходить, как в кабинет ее ворвалась какая-то девица и давай сообщать о сексуальных домогательствах со стороны сослуживца. Ясно, что никакого криминала не было («Радуйся, что мужики обращают на тебя внимание», – ловит себя Софи на непрофессиональной мысли), однако в подобных ситуациях необходима осторожность: это все равно как разряжать тикающую бомбу.

Потом неожиданно электричка останавливается между станциями на двадцать минут. Добравшись наконец до Гласс-Бэй и бегом поднявшись по ступеням, Софи задыхается от волнения и чувства вины.

За спиной у нее раздается топот, и вот уже рядом с ней бежит какой-то мужчина в костюме.

– Вы, случайно, не на похороны Конни Доути?

– Да, – задыхаясь, отвечает она, и они оба продолжают бежать.

– Я тоже, – говорит незнакомец. – Тогда возьмем такси на двоих. Ну надо же – электричка застряла! Я готов был биться головой о стекло.

Софи смеется:

– А я колотила кулаком в спинку сиденья перед собой.

Она успевает мельком заметить крупный нос и высокий лоб. Ее спутник бежит легко, зажав кейс под мышкой.

«Перестань, – думает она. – Перестань. Это не Он. Если станешь думать, что это Он, точно окажется не Он».

– Вон свободное такси!

Софи смотрит, как незнакомец бежит вперед и машет рукой.

«Хорошая фигура: высокий, широкоплечий. Прекрати немедленно!»

Он с улыбкой поворачивается к Софи:

– Похоже, нам повезло.

«Да уж, мне точно повезло. А улыбка у него забавная: дружелюбная и в то же время сексуальная. Перестань! Слышишь? Немедленно прекрати!»

Мужчина открывает перед ней дверь такси, и Софи проскальзывает внутрь. Он запрыгивает следом и называет водителю адрес церкви. Такое ощущение, что на заднем сиденье очень тесно. Софи чувствует запах его лосьона после бритья. Когда ее попутчик отодвигает манжету, чтобы взглянуть на часы, видит его мужественную руку. О господи!

– Ну что же, будем знакомы, – лучезарно улыбаясь, говорит она. – Я Софи Ханивел.

– Ага, – откликается он, насмешливо поднимая бровь, словно Джеймс Бонд. Этот тип и впрямь необычайно сексуален. – Так, значит, вы и есть та самая Софи? Очень приятно.

О господи, кажется, она уже много лет не испытывала ничего подобного. Моментальное взаимное притяжение. Это не пустые фантазии. Любовные флюиды так и бурлят вокруг. Она чувствует это коленями.

Мужчина протягивает ей руку:

– Привет, Софи.

Софи пожимает его теплую и сухую кисть, незаметно бросив взгляд на часы. Без пяти двенадцать.

«Я сразу поняла, что это судьба. И запомнила тот момент, когда мы сидели в такси и твой отец пожал мне руку. Это случилось без пяти минут двенадцать, в четверг, второго…»

– А я Кэллум, – говорит он. – Кэллум Тайдимен, муж Грейс.

<p>Глава 20</p></span><span>

Роза сидит в церкви на передней скамье, у прохода, а рядом с ней прислонена к стене трость. Скамья не дает опоры для поясницы, и Роза начинает чувствовать острую боль. О черт! Как же ей плохо, просто нет сил терпеть! Роза еле сдерживается, чтобы не заплакать. Если бы у нее в двадцать лет так болела спина, она бы капризничала, требовала таблетки и чай в постель. Но когда тебе за восемьдесят, никто особо не удивляется, узнав, что у тебя что-то болит.

Присутствующие на похоронах вполголоса переговариваются или сидят молча, сложив руки на коленях и стараясь придать себе важный вид. Время от времени кто-то приглушенно кашляет. На всех похоронах всегда одни и те же запахи и звуки. Густой, щекочущий ноздри аромат лилий. Это приглушенное шуршание. Иногда внезапные, неудержимые, просто душераздирающие рыдания. Правда, на похоронах, на которых в последнее время Роза часто бывает, рыдают немного. Если кто-то начнет громко оплакивать смерть пожилого человека, люди сочтут это чрезмерным: мы же, в конце концов, не в Италии. Вместо этого принято говорить что-то вроде: «Он хорошо пожил, не правда ли?»

Неудивительно, что тебе больно, неудивительно, что ты умер. Ты же старый. Это должно было произойти. И окружающим наплевать, что ты сам забыл о своей старости. Всем прекрасно известно, сколько тебе лет.

Роза размышляет о том стихотворении, которое ей когда-то очень нравилось, и довольна, что может вспомнить пару первых строк:

Не позволяй себе уйти смиренно в ночи тьму…Кто вечно ищет свет, воздастся лишь тому.[3]

«Вот это правильно, – думает она. – Мы все должны бушевать, возмущаться и размахивать тростью: не хотим умирать! И уж разумеется, мы не хотим, чтобы у нас болели ноги, руки и спины!»

Она попросит Томаса отыскать для нее в Интернете полный текст этого стихотворения. В своем ноутбуке он может найти что угодно. Он милый мальчик, Томас. Так жаль, что у него ничего не получилось с Софи. Им всем очень нравилась Софи.

– В чем дело, из-за чего задержка? Здесь так холодно!

Слева от нее сидит Энигма, в ярком красном наряде. Ее ноги не достают до пола, а сама она постоянно вертится и глазеет по сторонам. Розе иногда кажется, что рядом с ней маленькая девочка, а не семидесятидвухлетняя бабушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза