— Будьте предельно аккуратны, пожалуйста. Не хочу, чтобы кто-нибудь из вас пострадал. Не так давно сам принц сравнивал свою матушку с росомахой, а эти животные, насколько мне известно, не только упрямы, но и безрассудно кровожадны. Если она заподозрит вас в магическом вмешательстве, махинациях и вредительстве…
— Нет-нет, ничего такого! — с жаром заверила меня княгиня. — Мои девочки обучены лично мной, а наша родовая магия — это скорее нежный флер, чем действительно магический приворот. Поверьте, обычные женские уловки поймали в свои сети куда больше мужчин, чем зелья.
Женщина обворожительно улыбнулась, на миг заставив почувствовать себя серой мышью, но это неприятное ощущение почти сразу прошло и я подспудно догадалась, что это и есть эффект от родовой магии Кии-цу.
Да уж, неприятненько.
— Я понимаю, — тем временем продолжила княгиня, — наше родство крайне далекое, но все же мне будет приятно, если вы будете звать меня по имени — Мацури.
— Тетя Мацури? — предложила более приемлемый вариант, потому что княгине точно было за сорок, ее выдавали морщинки в уголках глаз и губ.
— Упаси боги, милая! — ужаснулась княгиня. — Мне всего семьдесят три!
— Ско… лько?! — поперхнулась воздухом, в очередной раз забыв, что в этом мире маги стареют намного медленнее обычных людей. — Ох, простите… Я бы вам больше сорока не дала!
— О, спасибо, — женщина умилилась моему неумелому комплименту.
Я же, раз речь зашла о возрасте, аккуратно уточнила:
— А сколько лет вашим дочерям?
— Риоко семнадцать, а Тэмине шестнадцать, — улыбнулась княгиня с нежностью. — Самый брачный возраст. — Погрустнела и с досадой призналась: — На островах так сложно найти подходящую партию! То кровь слабая, то традиций совершенно не чтят, то уже стары для моих крошек. Я уже думала в Шерейское ханство шпионов заслать, чтобы разведать, как у них там с женихами, а тут приглашение от лорда Тимлэйна! Естественно, я согласилась! Это ведь такая честь!
Угу, честь. Кто бы мне это в подробностях поведал? Хм, кстати!
— А о каких традициях вы сейчас упомянули, Мацури? — полюбопытствовала максимально сдержанно, вместе с тем называя княгиню по имени, как она хотела. — Островных?
— Древнейших, милая, — мягко поправила меня княгиня. — Лорд Тимлэйн предупредил нас, что тебя воспитывала родня со стороны отца и ты можешь не знать элементарного. Если позволишь, я принесу тебе несколько полезных книг для изучения. В них содержится истинная правда, а не то, что извратили люди в угоду себе.
— Буду благодарна, — заверила ее и княгиня, сходив до своих покоев, очень быстро вернулась с тремя не очень толстыми книгами.
Я успела лишь кое-как разобрать их названия, написанные на местном аналоге латыни (они смерти моей хотят?!), как в комнату заглянула Джейни и пригласила нас к обеду, который накрыли в столовой второго этажа.
При этом так сурово глянула на меня, что я моментально вспомнила, что до сих пор не сменила простенькое платье для леса на что-нибудь более приличное, и вообще — босиком. Пришлось экстренно вверяться в ее надежные руки и каких-то семь минут спустя выглядеть согласно своему статусу: мило и элегантно.
Сегодня, как я и предполагала, за обедом собрались все жители особняка: я и лорд, баронесса и гостьи. Женщины очень быстро перезнакомились и нашли общий язык, я же предпочитала помалкивать и слушать, изредка ловя на себе любопытные взгляды то одной княжны, то другой. Лорд вообще сидел как будто не с нами, с таким отстраненным лицом, что никто из нас не решался к нему обратиться, а когда обед закончился, сдержанно извинился и первым покинул столовую.
Не понимая, что с ним, проводила в спину встревоженным взглядом, но следом не помчалась. Понимала, что если сам не попросил помощи, то вряд ли расскажет хоть что-то. Да и в самом деле, у него могут быть дела, совершенно меня не касающиеся.
Но все равно что-то мне тревожно.
— Ваша светлость, — ко мне обратилась старшенькая Риоко, отвлекая от мыслей о лорде. — Вы сейчас не заняты? — Удивленно взглянула на девушку и отрицательно качнула головой, отчего она тут же радостно просияла. — Вы не могли бы показать нам свой лес? На нашем острове совсем мало деревьев, даже дрова приходится закупать со стороны, а у вас тут, говорят, самый настоящий лес на участке! Это правда?
— Правда, — кивнула ей, даже в мыслях не в силах представить, как можно жить в месте, где нет леса. — Хорошо, идемте. — Встала из-за стола и учтиво кивнула баронессе и княгине, взглядом уточняя, не желают ли они к нам присоединиться. — Анна, Мацури?
— О, нет, девочки, идите без нас, — доброжелательно улыбнулась княгиня. — Мы с Анной лучше обсудим наряды к званому ужину. Верно, баронесса?
— Да, конечно, — охотно поддержала ее госпожа Кроншальтская и я не стала настаивать.
Каждому свое.