— Как всегда, nicht wahr [Ничего
Перед уходом Эллен сказала Эллери:
— Я могла бы догадаться, что вы поступите не как все. Остаетесь дома, чтобы следить, не украла бы чего полиция?
— Вроде того. — Эллери улыбнулся. — Ну, пока! И будем надеяться, что никого на тонкий лед не потянет.
Эллен фыркнула.
— Ей-богу, мистер Куин, вы и вполовину не так умны, как воображаете… — И она удалилась, взяв под руки Мариуса Карло и доктора Сэма Дарка, словно это были два самых желанных мужчины во вселенной.
Как только вся компания уехала в автомобилях Крейга и Фримена, лейтенант Луриа зашел на кухню.
— Ну-ка, дамы, одевайтесь потеплее. Кататься поедете.
— Мы, что ли? — просияв, сказала Мейбл.
— Вы. Вы тоже имеете право на свежий воздух. Это касается и вас, Фелтон. Сержант Девоу всех вас покатает.
— Это очень мило с вашей и сержантской стороны, — улыбнулась миссис Янссен. — Но как же мне быть с ужином?
— У вас уйма времени. Футбольная трансляция начнется около пяти часов.
Луриа подождал, пока полицейская машина не выехала из владений Крейга. Затем он вошел в гостиную.
Эллери вынул трубку изо рта и спросил:
— Санта?
— К черту Санту, — сказал Луриа. — Теперь заткнитесь и не мешайте отрабатывать мне жалованье.
Он снял подушки с кресел. Он прощупал мебель, открыл ящики, обшарил шкафы, залез кочергой в дымоход. Он отвинтил заднюю стенку «стромберг-карлсона». Он облазил елку, не забыв заглянуть и под красный колпак из гофрированной бумаги, скрывавший подставку. Он дюйм за дюймом прошелся по стенам, заглянул под картины, выстукивал, вышлепывал, вытоптывал. Он проверил пол. Он двигал ковры. Он разобрал гостиную по частям и снова собрал ее.
Этот же процесс он повторил в библиотеке, музыкальной комнате, столовой, буфетной, кухне и холле.
Эллери, мирно покуривая, следовал за ним по пятам. Когда Луриа закончил досмотр, Эллери сказал:
— Если позволите, я спрошу — что вы, собственно, ищете?
Луриа ответил загадочно:
— Ничего — я так надеюсь. — Потом он добавил: — Куин, я ничего лично против вас не имею, поймите, но мне бы надо обыскать вас.
— Обыскать меня? — Эллери усмехнулся. — С удовольствием.
Он поднял руки высоко вверх, а тем временем лейтенант пробежался руками вдоль его тела.
— Теперь, пожалуйста, от меня ни на шаг.
Было без малого полпятого. Луриа вернулся в гостиную и выбрал кресло поудобнее. Вслед за ним вошел Эллери.
— Теперь пусть приходят, — сказал лейтенант, закурил сигарету и с таинственным видом затянулся.
Первой вернулась компания с катка, чуть позже половины пятого. Они оживленно переговаривались. Луриа встретил их у входной двери, загородив собою вход.
Крейг был крайне удивлен.
— Вы еще здесь, лейтенант?
— Боюсь, что вам еще довольно долго придется мириться с моим присутствием, сэр.
В обычно добродушном рычании бородача проступили резкие нотки:
— Что на сей раз?
— Я объясню позже. Пока что не будете ли вы все любезны поступать именно так, как я скажу? Полагаю, что все вы хотите переодеться, освежиться и прочее. Пожалуйста, пройдите прямо в свои комнаты. Как только будете готовы, спускайтесь. Только по парадной лестнице. — Он сделал шаг назад. — Идите.
Вся озадаченная компания вошла в дом. Луриа стоял, как на посту, в конце холла, в то время как мимо него, построившись в колонну, проходили Артур Крейг, Джон Себастиан и гости. Они поднялись по лестнице, а Луриа так и остался в холле.
Через несколько минут возвратился сержант Девоу с прислугой. Лейтенант повторил свои указания и добавил:
— Пройди с ними, сержант, а потом доставь их вниз.
Это привело в смятение даже вечно невозмутимого Фелтона. Все трое нервно поднялись по ступенькам в сопровождении лейтенанта.
Эллери сверкнул глазами.
— Теперь до меня дошло.
— Что бы там до вас ни дошло, держите это при себе.
Первым поспешно спустился вниз доктор Дарк.
— Я не знаю, что тут происходит, — пропыхтел он, — но я намерен слушать футбол. В сторону, джентльмены.
— Минуточку, — сказал лейтенант. Элдервудский доктор колыхнул телесами и остановился на нижней ступеньке. — Не возражаете, если я вас слегка обшлепаю? Больно не будет. — Лейтенант улыбался.
— Личный досмотр? — резко спросил доктор Дарк. — Зачем?
— Вы ведь не очень возражаете, да, сэр? — Луриа все еще улыбался.
Доктор ощетинился своей рыжеватой гривой, но потом глазки его сверкнули.
— Почему я должен возражать? Валяй, сынок.
Разобравшись с доктором, Луриа вежливо сказал:
— Спасибо, док. Теперь, пожалуйста, зайдите в гостиную и не выходите оттуда. Включайте радио, делайте что хотите, только ни шагу из гостиной.
Доктор Дарк немедленно устремился к «стромберг-карлсону». Он настроился на волну Си-Би-Эс, отрегулировал звук, закурил длинную сигару и откинулся в кресле. Заслышав голос Теда Хусинга, он просиял.