Читаем Последний визит полностью

— У меня рука не поднялась поменять что-то в ее комнате. Не то чтобы тетушка была святой, но… но…

— Но она была Матильда! — закончил за нее Брэм, и Роксана кивнула в знак согласия. — А альбомов со снимками от нее не осталось? Меня прямо-таки заинтриговала эта женщина.

— Есть несколько — в ее комнате, на полке. — Роксана прикрыла ладошкой зевок и добавила:

— По этим фотографиям можно изучать историю века.

Она еще раз зевнула и замотала головой.

— Прости. Я уже в объятиях Морфея.

— Пора спать. Тебе завтра на работу.

Брэм шутя подхватил ее на руки и понес в спальню. Впервые в жизни мужчина нес ее на руках!

Брэм локтем нажал на выключатель, и спальня, выполненная в теплых персиковых тонах, озарилась мягким светом.

— Твоя комната копия тебя. Слышишь, Рокси? — Он бережно усадил ее на цветастое покрывало, застилавшее двухспальную кровать. — Восхитительная смесь стилей и материалов. Гамма несколько извращенная, но выдает неиспорченность натуры.

— Извращенная? А по-моему, нет. — Роксана стащила с себя кофту и оглянулась. — Брэм, ты ведь собираешься спать здесь?

— Собираюсь, но не сейчас. А пока я собираюсь найти что-нибудь для чтения и посидеть в уютной маленькой берложке, которую ты соорудила в третьей спальне. Может быть, посмотрю телевизор.

Он накрыл ее одеялом и заботливо подоткнул его со всех сторон.

— Заодно проверю, как там камин, и выключу наружное освещение. Кроме того, нужно взглянуть на твою рождественскую елку: по-моему, она начинает засыхать.

Роксана моргала, изо всех сил стараясь не заснуть.

— Елка искусственная, — сообщила она, зевнув.

— Гм! А выглядит точь-в-точь как настоящая.

Брэм погладил ее по щеке, провел по волосам.

— Спокойной ночи, любовь моя!


Роксана, стоя у зеркала, пыталась застегнуть золотые сережки, но у нее не особенно получалось, потому что глаза смотрели на отражение кровати. В том, что Брэм спал там, сомнений не было. На подушке осталась вмятина от его головы, а матрас до сих пор хранил тепло его тела.

Но когда в семь часов зазвонил будильник, он вскочил. Роксана слышала концерт, который он устроил на кухне, гремя сковородкой, тарелками и чашками. На кухне он и застрял, оставив ванную и спальню в ее распоряжение.

Роксана открыла платяной шкаф в поисках коричневого кожаного ремня и шарфика, который она обычно обматывала вокруг шеи поверх голубого шерстяного пальто. Шарфик Роксана нашла тут же, ремень обнаружился под чемоданом Брэма, на кресле рядом с кроватью.

Чемодан стоял раскрытым, и вещи в нем были аккуратно, с умом сложены: нижнее белье, носовые платки, свитера, две рубашки, джинсы и две пары зимних брюк. Тяжелый черный, похожий на кимоно, халат был переброшен через спинку кресла, но на пижаму не было и намека.

Роксана вздрогнула, хотя в комнате было жарко. Выходит, она проспала ночь рядом с голым мужчиной и не заметила этого? Ох уж этот Абрахам Тэйлор.

— Абрахам, — повторила она вслух, наслаждаясь звучанием имени.

— Ты меня звала? — раздался сзади голос.

Роксана с профессиональной быстротой стерла с лица блаженную улыбку и повернула голову в сторону кухни.

— С добрым утром! У тебя на редкость свежий вид!

— Спасибо! — Роксана прошла на кухню, где на столе уже стояла тарелка с тостами.

— Вчерашняя борьба с сугробами не отразилась на твоем здоровье?

— Нет, я привычная к физическому труду, — откликнулась Роксана, потягивая сок из бокала, и невольно остановила взгляд на мощной спине, обтянутой свитером из верблюжьей шерсти. — А еще я с утра много не ем.

— Помню, помню! — Брэм пододвинул ей стул. — Поэтому я предлагаю только сок, тосты и кофе.

Он подошел к кофеварке и наполнил чашку.

— Возьми мою машину и поезжай на работу. Насколько я понимаю, твоя по-прежнему в гараже?

— Спасибо, но меня подбросит сосед с той стороны улицы. Чарли работает в конторе, которая расположена поблизости от моего офиса. Мы с ним попеременно водим машину, экономим бензин и плату за парковку. — Она добавила в чашку сахар и сливки. — Сегодня вечером я пригоню свою машину и…

— В чем дело? — Брэм удивленно посмотрел на стекающее с куска хлеба на стол малиновое варенье.

— Я только что вспомнила, что у меня вечером деловая встреча.

— Спасибо, что предупредила. Я собирался сразить тебя своим фирменным цыпленком-табака и макаронной запеканкой, но приберегу это на завтра… — Он помедлил и добавил: — Если, конечно, позволит твое расписание.

В словах его не было сарказма, только любопытство.

— Я говорила, что собираюсь акционировать «Приветствия и Поздравления»? Кроме того, у меня есть планы расширения сферы деятельности.

— Расскажи.

— У меня родилась идея — записывать специальные кассеты для автоответчиков, которые снабдят клиента исчерпывающей информацией о других адресах и телефонах. Для каждой фирмы, разумеется, свой, единственный в своем роде набор.

— Блестящая мысль, — кивнул Брэм. — Экономия времени и денег, ускорение процесса обмена информацией… Блестящая мысль.

Он снова наполнил чашку.

— И эта сегодняшняя встреча должна помочь тебе реализовать свою идею?

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги