Читаем Последний визит полностью

— Двадцать минут назад я слушал радио. Про отмену авиарейсов там ничего не говорили. Кроме того, самолет у меня только в десять, а за это время может произойти все что угодно.

— Ну и оптимист же вы, Абрахам Тэйлор! А вон мой гараж — за этим углом. — Она указала пальцем на красные неоновые буквы «Гараж Джерри».

— Абрахамом меня не называли с тех пор, как медсестра в роддоме заполнила карточку о рождении. Честным Эйбом почему-то тоже. Зовите меня Брэмом. А вас как дома зовут?

— Для братьев я — Рокки, для родителей — Рокси…

— Коли так, будьте по-прежнему Роксаной. Для меня, как некогда для Сирано де Бержерака, Роксана — идеал женственности и символ красоты, то, о чем мужчина может только мечтать, — проникновенно и чуточку хрипло сказал Брэм, останавливая машину и наклоняясь к ней.

— Одно жаль, — сладко заметила Роксана, — нос у вас не такой длинный, как у Сирано, а то бы из нас вышла совершенно классическая пара.

Она вышла из машины и, наклонившись, добавила:

— Еще раз спасибо, что подвезли.

— До встречи через две недели! — засмеялся Брэм, захлопывая дверь.

Сквозь высокие сугробы Роксана пробилась к воротам гаража, тяжело дыша, постучалась, но никто не отозвался. Прижавшись лицом к заиндевевшему стеклу, она разглядела внутри свою желтую «Тойоту», огромное изображение Санта-Клауса на стене и — ни души!

— Вот так ничего себе! — Роксана забарабанила в дверь. — Что мне теперь делать?

Рассчитывать на то, что кто-нибудь подвезет ее, не приходилось. По дороге сюда она не увидела ни одной машины. Немного поразмыслив, Роксана решила собрать последние силы, подземными переходами пробраться к офису и… Что ж, это не самое худшее в ее ситуации — провести ночь в теплом и уютном кабинете.

Ветер взвыл. Роксана опустила голову и двинулась вперед. Заворачивая за угол, она наткнулась на темную мужскую фигуру.

— Кто? Зачем?!

<p>3</p>

— Это опять я. Хотел проверить, все ли с вами в порядке.

Рука Брэма удерживала Роксану, а тело защищало ее от порывов ветра.

— Как поживает ваша машина? — спросил он, аккуратно стряхивая снег с ее меховой шапки. — Отремонтирована и ждет свою хозяйку?

— Ждет! За запертой дверью, охраняемая сигнализацией, — мрачно отозвалась Роксана. — Говорят: лучше поздно, чем никогда. Может быть, так оно и есть, но к автогаражам это не относится.

— Ничего страшного. Я отвезу вас домой. В восьмичасовых новостях объявили, что аэропорт закрыт.

Подняв воротник своего кашемирового пальто, Брэм начал продираться через сугробы, походившие на океанские волнорезы. Когда они наконец оказались в машине и рев ветра остался где-то за стеклами, Роксана набросилась на спасителя:

— Разве можно в такую погоду выходить на улицу без шапки, перчаток и зимних сапог? И бензина у тебя в баке кот наплакал.

— Каюсь, но все именно так. Зато теперь мы перешли на «ты». — Брэм тряхнул головой, засыпая салон снегом, и повернулся лицом к Роксане. В тусклом свете она разглядела мальчишескую ухмылку на его губах. — Интересно, начнут хоть когда-то твердолобые жители Миннеаполиса обращать внимание на предупреждения синоптиков? Я, например, все время забываю, что зимой бывает мороз и снег.

Накинув на себя ремень безопасности, он завел машину. Сильно пробуксовывая и издавая резкий неприятный звук, седан с трудом тронулся с места.

— Если закрыли аэропорт, — вполголоса сказала Роксана, — то наверняка закрыли и автострады. Тебе было бы разумнее подбросить меня к подземке — я вернусь к себе в офис и проведу ночь там, — а самому остановиться в гостинице.

— По радио сообщили, что Двадцатую улицу постоянно расчищают, как-нибудь проберемся. Тем более, что твой дом находится прямо по дороге ко мне.

Роксана протерла запотевшее боковое стекло, но увидела все ту же мутно-белую стену из снежных хлопьев.

— Мне бы твой оптимизм, — пробормотала она, откидываясь на спинку сиденья.

По правде сказать, Брэм сам не был ни в чем уверен. Вцепившись в руль так, что пальцы онемели, он напряженно вглядывался вперед, отчаянно маневрируя на скользкой дороге, и даже насвистывал для бодрости. Толку от свиста, впрочем, было мало — седан сносило ветром, и он двигался по Хэпнин-авеню, по сути дела, боком.

Брэм лихорадочно переключал скорость, ругая себя за то, что несерьезно отнесся к прогнозу погоды — ездить в такую метель было безумием. В тусклом отсвете фар по сторонам возникали белые призраки — занесенные снегом автомобили. Лавируя среди этих покинутых железных коней, Брэм слишком резко повернул руль. Машину закружило, и, как он ни изловчался, его шикарный седан стал неуправляем.

Роксана затаила дыхание. Положение становилось просто угрожающим. «Меркурий» как ракета несся на здание городской библиотеки. Избегая лобового удара, Брэм резко завернул вправо. Машина закрутилась как волчок и на мгновение снова обрела управление. Воспользовавшись этим, Брэм направил автомобиль на огромную снежную кучу перед автостоянкой федерального суда, но оказалось, что снег скрывал куда большую опасность — стальной парапет.

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги