Читаем Пословица не даром молвится. Пособие для учителей английского языка полностью

2. A rolling stone gathers no moss: a person who frequently changes his occupation does not attain a position of security, prosperity, success (just as a stone that never stays long in one place gives no chance for moss to grow on it). A person who moves around, never staying in one job, is called a rolling stone.

Example "I want to see Dan settled somewhere. 'A rolling stone gathers no moss', and at twenty-five he is still roaming about the world without a tie to hold him . (L. Alcott)"

3. Ask   no   questions   and   you'll be told no lies: one should not ask inappropriate questions that may lead to deceitful answers.

Example "What made you part from him?"

" Ask   no   questions   and   you'll be told no lies ." (Т.А. Hardy)

4. A rolling stone gathers no moss: a little   effort at the right time saves much work later.

Examples:

A Stitch in Time, or Pride Prevents a Fall.   (J. Laver)

We take a stitch in time that may save nine.   (B. Stevenson)

5. As  you  make  your  bed,   so  you must lie on it:

a person must take the responsibility for, and suffer from, the results of his own unwise actions, just as a man who makes his bed badly will certainly sleep uncomfortably

Example "Stop crying," she says, harshly, "you have made your bed, and you must lie on it." (R. Broughton)

Тask 2. Complete the following proverbs.

1)  A rolling stone ...............

2)  ...............saves nine.

3)  Ask   ................   no   lies.

4) ..................   that   ends   well.

5) As you make your bed, .........................

Тask 3. Find English equivalents to the Russian proverbs below.

Все  хорошо, что хорошо кончается.

Что посеешь, то и пожнешь.

Кому на месте не сидится, тот добра не наживет.

Хороша ложка к обеду.

Не лезь поперек батьки в пекло

Тask 4. In the following  passages find proverbs or parts  of  proverbs, explain their meaning  in  English  and  translate  the  passages ,  into Russian.

1) One can almost hear the formula, "She has made  her bed, now let her lie on it." (S. H. Adams)

2) If you do your rolling up-hill you will gather some moss. (B. Stevenson)

3) No one must know - certainly not her father, who had warned her so desperately! She had made her bed, and would have to lie on it. (J. Galsworthy)

4) I've been here twenty years myself. I always was one for sticking to a job. I always say when you get a good place, then stick there. A rolling stone gathers no moss, and it's true. (R. Wright)

Тask 5.   Translate the passage into Russian. Retell it, and explain the use of proverbs.

Montanelli came slowly down the steps, the people crowding about him to kiss his hands.

"Peace be with you, my children!"

At the sound of the clear, silvery voice, the Gadfly bent his head, so that the white hair fell across his face.  If only he could shrink into some corner and stop his ears to shut out, the sound! Indeed, it was more that any man should have to bear - to be so close, so close that he could have put out his arm and touched the dear hand.

"Will you not come under shelter, my friend?" the soft voice said. "I am afraid you are chilled."

The Gadfly's heart stood still. For a moment he was conscious of nothing but the sickening pressure of the blood that seemed as if it would tear his breast asunder; then it rushed back, tingling and burning through all his body, and he looked up. The grave, deep eyes above him grew suddenly tender with divine compassion at the sight of his face.

"Stand back a little, friends," Montanelli said, turning to the crowd; "I want to speak to him."

The people fell slowly back, whispering to each other, and the Gadfly, sitting motionless, with teeth clenched and eyes on the ground, felt the gentle touch of Montanеlli’s hand upon his shoulder.

"You have had some great trouble. Can I do anything to help you?"

The Gadfly shook his head in silence.

"Are you a pilgrim?"

"I am a miserable sinner."

The accidental similarity of Montanelli's question to the password came like a chance straw, that the Gadfly, in his desperation, caught at, answering automatically. He had begun to tremble under the soft pressure of the hand that seemed to burn upon his shoulder.      (E. L. Voynich, The Gadfly)

Тask 6. Choose the best variant from those given below to complete the proverb.

1). A –stone gathers no moss.

a) rolling         b)nice       c) big

2). As you make you bed, so you –lie on it.

a)can            b) try                  c) must

3). A stitch in time –nine.

a) saves          b) brings             c)makes

Тask 7. Complete the beginning or the end of the following proverb.

1) A bird in hand–

2) A rolling stone–

3) Actions speak louder–

4) All`s well–

5) A stitch in time–

6) –and you`ll be told no lies

7) –dreads the fire

8) –will catch at a straw

9) –a friend in need

10) –so you must lie on it

Тask 8. Изобразите пословицу с помощью жестов. Illustrate the proverbs using your body language/ gestures.

The appetite conies with eating. (Аппетит приходит во время еды.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить
Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить

Это не учебник, а книга с практическими советами, лайфхаками и кейсами, собранными автором за 25 лет изучения и преподавания языка, подкрепленными последними научными исследованиями. Она не поможет «подтянуть» или «усовершенствовать» английский (или другой иностранный язык), чтобы через некоторое время снова его забыть. Выучить язык раз и навсегда невозможно в принципе, поскольку язык – это не диплом или сертификат, а целый мир, который можно и нужно изучать. То есть важен процесс, а не результатАнастасия Иванова рассказывает, как сделать этот процесс творческим, интересным и приносящим радость. Вы перестанете ассоциировать иностранный язык с зубрежкой правил, заучиванием слов и выполнением скучных упражнений. Язык будет для вас интересным хобби, способом отдохнуть, позаботиться о здоровье мозга, сделать жизнь ярче и насыщеннее и стать лучше.Для всех, кто хочет освоить иностранный язык и использовать его на практике.

Анастасия Иванова

Иностранные языки / Образование и наука