Читаем Послушник забытого бога (СИ) полностью

— Эти испытания, Саш, нужны не мне, а тебе. — Гермигот перестал парить и опустился жопой прямо на свой же алтарь. Теперь его синие глаза были на уровне моих. — У меня было шестнадцать лет, чтобы незаметно всё это тут обустроить. Пройдя этот путь ты понял, кто ты, открыл для себя природу стихий. Теперь ты знаешь, что тебе нужно. И ты это получишь, Саша. В своё время. А пока что у нас с тобой договор. Ты помогаешь мне спасти мой мир. Выполнишь свою работу, тогда и будет тебе второй шанс. А пока что выбирай, что ты хотел получить за восстановление моего первого храма.

— Сканер, та способность, чтобы знать слабые и сильные стороны врагов. — Конечно, пространственный карман и справочник тоже нужны, но пока что на первом месте вопрос выживания. — Если честно, не понимаю, как тебе поможет то, что я положил реликвию на твой алтарь...

— Сканер так сканер. — Зверёк взмахнул лапой, а я ничего не почувствовал. Надо будет потом опробовать в деле... — Дело не в амулете, дело в тебе, Саш. Хоть и методом тыка, забивая гвозди микроскопом, но ты прошёл испытание. Отныне ты мой послушник. А раз так, я не потерплю, что ты ходишь в таком ужасном виде.

Моя одежда, которую я выбил у общества «ПИДАР», действительно выглядела плачевно. Так что их нежелание отдавать мне её оказалось вполне оправданным. Зато мачете не сломал!

— Я теперь послушник ласки? Послушник забытого бога?

— «Послушник бога» говорить неправильно, Саш, это лексическая ошибка. Нож свой оставляй себе, потом поймёшь, что это не оружие, а инструмент. А пока поиграй. — Гермигот говорил, задумчиво глядя на меня. — Но всё остальное — позорище для моего будущего жреца, которому предстоит вернуть славу моему имени.

Боголаска сверкнула глазами, и мне на голову свалилась стопка одежды.

— Амуниция пилигрима. Которым теперь и станешь по факту. Сопротивление яду, земле и жизни даст хорошее, тебе как раз ещё долго с этими стихиями мучиться. А теперь...

— Подожди!

— У нас мало времени, Саш, с этого дня мы играем в открытую. Ты привлёк слишком много внимания, а моё пребывание в этом слое ткани реальности требует много сил. Мне некогда рассказывать тебе, что стало с древним городом, каким был мой народ, жившим в этом месте, и за что я их всех уничтожил...

— Просто скажи, как там Аня и Катя? — Я должен был услышать ответ на этот вопрос, и сейчас мне было плевать на историю двухтысячелетней давности.

— Живут без тебя уже девятнадцатый год. Хотя они и до того без тебя жили. Дочь твоя давно замужем, бывшая жена стала бабушкой. Ну а ты у нас дедушка, с чем тебя и поздравляю. В той жизни нет места для тебя, Саш. Стань таким, чтобы не просрать свой шанс в следующей, победитель по жизни...

— То есть я уже не смогу ничего исправить? — Все мои надежды рушились...

— Нельзя изменить то, что случилось. Но можно начать заново. С чистого листа. Снова встретиться уже в другом мире. Ты только помирать не торопись, это так всё равно не работает. Так что тебе придётся мне довериться. Вытащишь на себе этот мой безумный проект, и получишь свою встречу. Но не раньше.

— Если я такой неудачник, почему ты выбрал именно меня?

— Потому что я не смотрю, кто ты сейчас. Мне важно, кем ты можешь стать. Любой может спустить свою жизнь в унитаз, ума не надо. Но ты можешь измениться. Только вот знаешь, чего тебе не хватает?

Я не знал.

— Волшебного пендаля, вот чего! Так что, Саш, твоё новое задание: прийти в Лейтарию, точнее в Стронвилж, туда от Олоба идёт прямой тракт, так что даже ты с этим справишься.

— И что я там должен сделать? Там ещё один твой древний храм? — Путь обещал быть длинным, но к чему-то подобному я и готовился.

— Узнаешь, когда придёшь, давай делать всё степ бай степ, решать проблемы по мере их поступления. Сейчас главная проблема: ты полный нуб, даже не джуниор, а друг стажёра, который зашёл в офис за компанию с ним попить кофейку. И мачете не делает из тебя ни Че Гевару, ни Ван Хельсинга.

— Я же готовился стать писарем...

— По этому тебе нужен наставник. И нет, я не стану твоим мастером Йодой. Но ментора тебе подобрал, по дороге его встретишь. И не только его. А сейчас поспеши. Иди на северо-восток, выходи на тракт и держись подальше от Олоба.

Гермигот махнул хвостом, и стена за его спиной осыпалась, открывая вход в тёмный тоннель. Через секунду божество исчезло во вспышке света, и до меня донёсся лишь его голос:

— До встречи в Высоком Лесу, Хедиваль Ореб.

Причём тут Высокий Лес, если я иду в Стронвилж? И где я должен встретить этого своего наставника? Ладно, степ бай степ, окей, босс.

Даже если мне придётся обойти весь этот мир, сразится с опаснейшими чудовищами и самими богами, я всё равно приду к тебе, Аня.

Только сначала переоденусь, а то и правда, одежда уже порвана в клочья, да и кишки динозавра из неё до конца не выстирались.

Глава 20. Бей людей — спасай леса!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика