Читаем Посмертные записки Пикквикского клуба полностью

Мистер Уэллер призадумался, и в голове его через несколько минут созрел следующий план: он придет в сумерки, в тот самый час, когда Арабелла гуляет по саду. Мисс Мери отворит для него калитку своей дачи. Он перелезет через забор на соседнюю дачу и спрячется до времени в густой кустарник; потом, улучив удобное мгновение, передаст свое поручение и устроит для мистера Винкеля свидание на будущий вечер в тот же самый час. Рассмотрев на скорую руку все подробности этого плана, он принялся помогать Мери в ее занятии относительно выколачивания ковров.

Это, однако ж, совсем не такое невинное занятие, как можно было бы подумать с первого взгляда. Вытряхивать ковры еще ничего, но складывать их — дело весьма опасное. Пока продолжается процесс вытряхиванья, обе стороны обязаны стоять на значительном расстоянии друг от друга, и эта операция совершенно невинна сама по себе; но когда нужно складывать вычищенные ковры, расстояние между трудящимися особами постепенно сокращается, сперва на половину первоначальной длины, потом на четверть, потом на восьмую долю, потом на шестнадцатую, и даже на тридцать вторую, если ковер слишком длинен. Мы не умеем определить с математической точностью, сколько штук было сложено по этому образцу, но доподлинно известно, что Самуэль беспрестанно целовал свою прекрасную сотрудницу.

Мистер Уэллер угостил себя умеренным обедом в ближайшей таверне, и потом, когда начало смеркаться, воротился опять в глухой переулок. Мери поспешила отворить для него садовую калитку и сообщила ему необходимые наставления. Самуэль перелез через забор и запрятался в кустарник, где должен был дожидаться прибытия мисс Арабеллы.

Долго дожидался он с величайшим нетерпением и уже начинал думать, что похождения его пропали даром, как вдруг невдалеке послышались легкие шаги, и вслед за тем он увидел мисс Арабеллу. Молодая девушка шла задумчиво, поникнув своей маленькой головкой. По мере приближения ее к кустарнику, Самуэль, желая деликатным образом предварить о своем присутствии, начал производить разнообразные звуки, свойственные особам, которые с младенческих лет страдают воспалением в горле, крупом или коклюшем.

Молодая девушка бросила беспокойный взгляд на место, откуда происходили страшные звуки, и беспокойство ее отнюдь не уменьшилось, когда она увидела в кустах молодого человека, производившего весьма странные движения, как будто он был свирепый злоумышленник, подававший условные знаки своим товарищам. Охваченная лихорадочной дрожью, мисс Арабелла, нет сомнения, побежала бы назад и встревожила весь дом, если б страх не приковал ее к месту. К счастью, подле нее стояла скамейка, и молодая девушка в изнеможении упала на нее.

— Кажется, ей дурно, — рассуждал Самуэль сам с собою. — Какая, подумаешь, охота этим молодым девицам падать в обморок, когда из этого не выйдет ровно никакой пользы! Эй вы, мисс — как бишь вас? — мисс Винкель?

Волшебное ли имя мистера Винкеля, свежесть ли вечернего воздуха, смутное ли воспоминание голоса мистера Уэллера, или другие причины оживили Арабеллу, мы не знаем, только она приподняла голову и спросила слабым голосом:

— Кто здесь? Чего вам надобно?

— Это я, сударыня, не изволите беспокоиться, — сказал Самуэль, быстро выходя из-за кустов. — Это только я, мисс.

— Камердинер мистера Пикквика?

— Точно так, мисс. Честь имею доложить, что мистер Винкель помешался от любви к вам. Он в отчаянии, мисс!

— Ах, боже мой! — воскликнула Арабелла, вставая со скамейки и подходя ближе к садовой стене.

— Беда, сударыня, да и только, — продолжал Самуэль. — Мы уж думали вчера вечером отправить его в сумасшедший дом и посадить за железную решетку.

— Неужели!

— Я вам говорю. Он блажил целый день и грозил утопиться или застрелиться, если вы не доставите ему случая увидеться с вами, мисс.

— О, нет, нет, мистер Уэллер! — воскликнула Арабелла, всплеснув руками.

— Я передаю вам, сударыня, то, что слышал собственными ушами, — продолжал Самуэль равнодушным тоном. — Мое дело тут сторона. Знаю только, что мистер Винкель умеет держать свое слово, и я уверен, мисс, что дня через два его не будет на свете. Это бы еще ничего; пускай себе пропадает; но я должен предупредить вас, что он успеет слишком много нашуметь перед смертью. Он все узнал о вас от костореза в здешней аптеке.

— От моего брата?

— Уж я не знаю доподлинно, который из них ваш брат, мисс, — отвечал Самуэль: — не тот ли, что ходит с растрепанными волосами? Малый грязный и безалаберный?

— Да, да, мистер Уэллер, — подтвердила Арабелла, — но продолжайте, ради бога.

— Очень хорошо, мисс. Мистер Винкель все слышал о вас, и старшина полагает, что если он не увидит вас в самом скором времени, то несдобровать одному из этих косторезов, и, вероятно, придется нам вынимать пули из двух трупов.

— Ах, чем же мне предупредить эту страшную ссору? — воскликнула Абарелла.

— Я полагаю, сударыня, что вам непременно следует назначить свидание мистеру Винкелю, — отвечал Самуэль.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже