Читаем Посмертные записки Пиквикского клуба полностью

— Сказать, — перебил старший мистер Уэллер, — что деньги эти мне ни к чему. Я как есть разъезжаю с каретой, и мне их негде держать. Придется платить кондуктору за хранение или положить в каретную сумку, а это будет соблазн для внутренних пассажиров. Если вы о них позаботитесь для меня, сэр, я буду вам очень обязан. Может быть, — прибавил мистер Уэллер, приближаясь к мистеру Пиквику и шепча ему на ухо, — они вам подсобят разделаться с этими передержками. Все, что я хочу сказать: оставьте их у себя, пока я не спрошу их обратно.

С этими словами мистер Уэллер кинул свой бумажник на колени мистеру Пиквику, схватил шляпу и выбежал из комнаты с быстротой, какой трудно было ожидать от столь корпулентного человека.

— Сэм, остановите его! — закричал ошеломленный мистер Пиквик. — Догоните и верните сейчас же! Мистер Уэллер, вернитесь!

Сэм бросился за отцом, нагнал его уже на лестнице и насильно притащил обратно.

— Друг мой, — сказал мистер Пиквик, беря старика за руку, — ваше безграничное доверие смущает меня.

— Ни для чего такого я не вижу причины, — ответил мистер Уэллер упрямо.

— Уверяю вас, друг мой, что денег у меня больше, чем мне нужно... гораздо больше, чем может истратить человек моего возраста. А потому я вынужден просить вас, мистер Уэллер, взять это обратно.

— Хорошо! — произнес мистер Уэллер хмуро. — Запомни мои слова, Сэмивел. Я сделаю что-нибудь отчаянное с этим капиталом... что-нибудь отчаянное!

Угроза была столь серьезна, и мистер Уэллер был, по-видимому, так расстроен отказом мистера Пиквика, что сей джентльмен призадумался и после нескольких минут размышления сказал:

— Хорошо, мистер Уэллер, я оставлю ваши деньги у себя. Может быть, и в самом деле мне удастся распорядиться ими лучше, чем вам.

— Вот именно! — воскликнул повеселевший мистер Уэллер. — Конечно, удастся, сэр!

— Не будем больше говорить об этом, — сказал мистер Пиквик. — Я крайне вам обязан, друг мой. А теперь присядьте, мне нужно посоветоваться с вами. Сэм, оставьте нас на несколько минут вдвоем.

Сэм мгновенно исчез.

Мистер Уэллер принял необыкновенно сосредоточенный вид и был немало удивлен, когда мистер Пиквик спросил его:

— Вы, кажется, не сторонник браков, мистер Уэллер?

Мистер Уэллер покачал головой, но говорить был решительно не в состоянии, потому что смутная мысль о злой вдове, завлекшей мистера Пиквика в свои сети, лишила его дара речи.

— Сейчас, поднимаясь сюда с Сэмом, не заметили ли вы молоденькой девушки?

— Да. Видел молоденькую девушку, — ответил мистер Уэллер.

— Как вы ее нашли, мистер Уэллер? Скажите мне откровенно.

— Что ж... пухленькая и статистая, — произнес мистер Уэллер тоном знатока.

— Совершенно верно! А как в обхождении?

— Очень приятная, — ответил мистер Уэллер, — и расположительная.

— Я принимаю в ней большое участие, мистер Уэллер, — сказал мистер Пиквик.

— Понимаю, сэр, — кивнул мистер Уэллер, который не понимал ровно ничего.

— Эта молодая особа, — продолжил мистер Пиквик, — очень привязана к вашему сыну.

— Сэмивелу Веллеру! — воскликнул родитель.

— Да, — сказал мистер Пиквик.

— Это естественно, — проговорил мистер Уэллер после некоторого размышления, — но довольно опасно. Сэм должен быть начеку.

— Что вы имеете в виду? — спросил мистер Пиквик.

— Он должен быть начеку, чтобы не забыться, — ответил мистер Уэллер, — чтобы не забыться и не сболтнуть в простоте души чего-нибудь такого, что может привести к осуждению за нарушение. Вы никогда не можете чувствовать себя с ними в безопасности, мистер Пиквик, если у них есть на вас виды: не успеете вы подумать, а они уже завладели вами. Я сам так женился в первый раз, сэр, и Сэмми был последствием этого маневра.

— Вы не очень-то поддерживаете во мне решимость закончить то, что я начат говорить, — заметил мистер Пиквик, — но скажу лучше сразу. Не только эта молодая особа привязана к вашему сыну, но и ваш сын любит эту девушку.

— Вот те на! — воскликнул мистер Уэллер. — Приятная новость для отцовских ушей, нечего сказать!

— Я наблюдал за ними, — продолжал мистер Пиквик, оставляя без ответа последнее замечание мистера Уэллера, — у меня на этот счет не остается сомнений. Предположим, что мне хотелось бы как-нибудь их устроить, помочь им наладить приличную жизнь, что бы вы на это сказали, мистер Уэллер?

Предложение накинуть хомут на человека, судьба которого ему была вовсе не безразлична, заставило мистера Уэллера скривиться, но когда мистер Пиквик принялся его убеждать, особенно напирая на то, что Мэри вовсе не вдова, он мало-помалу начал сдаваться. Мистер Пиквик имел на него большое влияние, но свою роль сыграла и наружность Мэри, которой почтенный родитель уже успел несколько раз подмигнуть далеко не по-отцовски. Наконец мистер Уэллер объявил, что не желает противиться воле мистера Пиквика и охотно примет его совет; мистер Пиквик с радостью поймал его на слове и позвал Сэма.

— Сэм, — сказал ему мистер Пиквик, откашлявшись, — мы с вашим отцом говорили о вас.

— О тебе, Сэмивел, — присовокупил мистер Уэллер покровительственным и внушительным тоном.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже