Жирный парень с игривостью слоненка растопырил руки, надеясь сорвать поцелуй; но так как не требовалось большой ловкости, чтобы от него увернуться, покорительница его сердца исчезла прежде, чем он успел ее облапить. После этого апатичный юнец с сентиментальным видом уписал около фунта мяса и крепко заснул.
Оставалось не более получаса до обеда, когда мистер Снодграсс откланялся. Дамы побежали переодеваться, а влюбленный джентльмен, надев шляпу, собрался уходить. Едва он переступил порог, как услышал голос мистера Уордля, поднимавшегося по лестнице. Не зная расположения комнат, растерявшийся мистер Снодграсс быстро возвратился туда, откуда вышел, и, проскользнув в спальню мистера Уордля, тихо притворил за собой дверь в тот самый момент, когда несколько джентльменов вошли в гостиную. По голосам он сразу же узнал мистера Уордля и мистера Пиквика, мистера Натэниела Уинкля и мистера Бенджамина Аллена.
«Счастье, что у меня хватило присутствия духа с ними не встретиться, — улыбаясь, подумал мистер Снодграсс и на цыпочках направился к другой двери. — Эта дверь выходит в тот же коридор, и я тихо и мирно могу уйти».
Было только одно препятствие к тому, чтобы тихо и мирно уйти: дверь оказалась заперта и ключ отсутствовал.
— Подайте нам сегодня лучшее вино, какое у вас есть, любезный, — сказал Уордль, потирая руки.
— Вы получите самое лучшее, сэр, — ответил лакей.
— Доложите молодым леди, что я вернулся.
— Слушаю, сэр.
Мистеру Снодграссу хотелось, чтобы леди знали, что и
— Мы не будем ждать Перкера, — объявил Уордль, глядя на часы, — он всегда аккуратен. Если он рассчитывает приехать, он будет вовремя; если нет, ждать бесполезно. А-а! Арабелла!
— Сестра! — воскликнул Бенджамин Аллен, заключая ее в самые романтические объятия.
— О, Бен, милый, как от тебя пахнет табаком! — сказала Арабелла.
— Ты находишь? Очень может быть, Белла. Но я так рад тебя видеть!
Арабелла выгнула шейку, чмокнула брата в щеку и проговорила:
— Бен, милый, не обнимай меня больше, ты помнешь мне все платье.
— А для меня и словечка не найдется? — воскликнул Уордль, раскрывая объятия.
— Еще сколько найдется! — прошептала Арабелла, принимая ласки и поздравления пожилого джентльмена. — Вы бессердечное, бесчувственное, жестокое чудовище!
— А вы маленькая бунтовщица! — ответил Уордль также шепотом. — И боюсь, я буду вынужден отказать вам от дома. С такими особами, которые выходят замуж, ни с кем не считаясь, опасно знаться. Однако вот и обед, — прибавил он громко. — Вы сядете возле меня. Джо!.. Черт возьми, он не спит!
К великому огорчению своего хозяина, толстяк действительно находился в состоянии какого-то необычайного оживления. Каждый раз, когда глаза его встречались с глазами Арабеллы или Эмили, он ухмылялся и гримасничал, а один раз Уордль готов был поклясться, что он подмигнул.
Эта перемена в поведении жирного парня объяснялась тем, что роль поверенного молодых леди преисполнила его сознанием собственной важности. Своими улыбками, гримасами и подмигиваниями он давал им понять, что они могут рассчитывать на его верность.
— Джо, — проговорил мистер Уордль после безуспешных поисков в карманах, — нет ли на диване моей табакерки?
— Нет, сэр, — ответил жирный парень.
— Ах да! Вспомнил! Я оставил ее сегодня утром в спальне, — сказал Уордль. — Пойди-ка туда и принеси мне ее.
Жирный парень прошел в соседнюю комнату и через несколько минут возвратился с табакеркой и с таким бледным лицом, какого у него никогда не бывало.
— Что это случилось с парнем? — воскликнул Уордль.
— Ничего со мной не случилось, — ответил Джо, нервно вздрагивая.
— Ты что там, привидение, что ли, увидел? — спросил мистер Уордль.
— Или чертиков? — добавил Бен Аллен.
— Кажется, вы правы, — шепнул через стол Уордль. — Я уверен, что он пьян.
Злополучный юнец успел обменяться лишь несколькими словами с мистером Снодграссом, который умолял найти кого-нибудь, кто мог бы освободить его, и затем вытолкал толстяка вместе с табакеркой, чтобы продолжительное отсутствие его не показалось подозрительным.
Несколько минут Джо с растерянным видом обдумывал создавшееся положение, а затем отправился разыскивать Мэри. Но Мэри, переодев свою хозяйку, ушла, и толстый парень вернулся в состоянии еще большей растерянности.
Уордль и мистер Бен Аллен обменялись взглядами.
— Джо! — окликнул его Уордль.
— Слушаю, сэр.
— Зачем ты выходил?
Толстяк обвел присутствующих беспомощным взглядом и пробормотал, что не знает.
— А! Ты не знаешь, вот как! — сказал Уордль. — Передай этот сыр мистеру Пиквику.
Мистер Пиквик находился в самом бодром и прекрасном расположении духа и в эту минуту вел оживленный разговор с Эмили и мистером Уинклем. Когда Джо подал ему сыр, он взял ломтик себе на тарелку и уже хотел продолжить беседу, как вдруг толстяк нагнул ся так, что его физиономия оказалась прямо напротив лица мистера Пиквика, ткнул большим пальцем через плечо и скорчил самую ужасную гримасу.