Но то ли встряска перепутала все его мысли, вместо того чтобы привести их в порядок, то ли всколыхнула в нем столько новых идей, что он позабыл о простых правилах вежливости, то ли (и это тоже не исключено) она оказалась недостаточно бодрящей, чтобы помешать ему вновь погрузиться в сон, пока он подымался по лестнице, — несомненно одно: он вошел в комнату, предварительно не постучавшись, и увидел джентльмена, который сидел возле мисс Эмили и держал ее за талию, а Арабелла с хорошенькой горничной стояли в другом конце комнаты и делали вид, будто поглощены созерцанием какой-то сцены за окном. Парень охнул, леди взвизгнули, а джентльмен чертыхнулся — и все это почти одновременно.
— Бездельник, что вам здесь нужно? — вопросил джентльмен. Едва ли нужно говорить, что это был мистер Снодграсс.
— Хозяйку, — коротко ответил перепуганный Джо.
— Что вам от меня нужно, дуралей? — спросила Эмили, отворачиваясь.
— Хозяин и мистер Пиквик будут обедать здесь в пять.
— Убирайтесь вон! — крикнул мистер Снодграсс, вперяя грозный взор в ошеломленного юнца.
— Нет, нет, нет! — выпалила Эмили. — Белла, милая, мне нужно с тобой посоветоваться.
Вслед за этим Эмили, мистер Снодграсс, Арабелла и Мэри сбились в угол, где несколько минут оживленно перешептывались; толстяк в течение этого времени спокойно дремал.
— Джо! — сказала наконец Арабелла с одной из очаровательнейших улыбок. — Как вы поживаете, Джо?
— Джо! — сказала Эмили. — Вы добрый юноша, я вас не забуду, Джо.
— Джо! — сказал мистер Снодграсс, подлетая к удивленному юнцу и хватая его за руку. — Я не узнал вас. Вот вам пять шиллингов.
Поскольку до толстого парня все доходило страшно медленно, сначала он был явно озадачен таким внезапным расположением к своей особе и ошарашенно таращил глаза. Но затем его широкая физиономия расплылась в столь же широкую улыбку, и наконец, засунув в каждый карман по полукроне и по кулаку, он разразился лошадиным хохотом, — в первый и единственный раз в своей жизни.
— Я вижу, он понимает нас, — сказала Арабелла.
— Надо его еще накормить поскорее, — прибавила Эмили.
Толстяк опять едва не расхохотался. Леди еще немного пошушукались, после чего Мэри подошла к Джо и произнесла:
— Я буду сегодня обедать с вами, сэр, если вы не возражаете.
— Сюда, — оживился жирный парень, — там такой чудный мясной пирог.
С этими словами он выкатился на лестницу и в сопровождении Мэри направился в столовую.
Пирог, о котором толстяк говорил с такой нежностью, оказался налицо, а кроме того, кусок мяса, блюдо картофеля и кувшин портера.
— Садитесь, — буркнул жирный парень. — Ах, черт, здорово! Я так проголодался.
Несколько раз восторженно помянув черта, толстяк занял место за столом, Мэри села напротив него.
— Хотите этого? — спросил Джо, вонзая в пирог нож и вилку по самую рукоятку.
— Да, кусочек, пожалуйста, — ответила Мэри.
Жирный парень отрезал кусочек для Мэри и добрый ломоть для себя и уже собирался приступить к еде, как вдруг откинулся на стул и, уронив руки с ножом и вилкой на колени, очень медленно проговорил:
— Послушайте! Какая вы красивая!
— Ах, Джозеф, что вы говорите! — воскликнула Мэри, притворяясь сконфуженной.
Толстяк глубоко вздохнул, задумался на несколько мгновений и сделал большой глоток портера. Совершив этот подвиг, он вздохнул еще раз и усердно принялся за пирог.
— Какая милая мисс Эмили! — промолвила Мэри после долгого молчания.
— Я знаю кой-кого милее.
— В самом деле? Как же ее зовут?
— А вас как?
— Мэри.
— И ее так же, — объявил жирный парень. — Она — это вы!
— Не говорите со мной так, — сказала Мэри, — вы этого не думаете.
— Не думаю? — подхватил толстяк. — Думаю! Послушайте!
— Что?
— Вы будете всегда сюда приходить?
— Нет. Я тут до вечера. А что?
— Ах, как бы мы с вами тут отлично ели, если бы вы остались! — с чувством произнес толстяк.
— Может быть, я иногда забегала бы сюда повидаться с вами, если бы вы оказали мне одну услугу, — промолвила Мэри.
Толстый парень перевел взгляд с пирога на жаркое, словно считал, что услуга непременно должна иметь отношение к еде, потом вытащил из кармана полукрону и с беспокойством посмотрел на нее.
— Леди хотят, чтобы вы ничего не говорили старому джентльмену про молодого джентльмена, который там наверху; и я этого хочу.
— Это все? — спросил толстяк, с облегчением пряча полукрону. — Ничего не скажу!
— Видите ли, — продолжала Мэри, — мистер Снодграсс очень любит мисс Эмили, а мисс Эмили очень любит его; и если вы это расскажете, старый джентльмен сейчас же увезет вас всех в деревню, и там уж вы никого не увидите.
— Нет, нет, не скажу! — повторил толстый парень решительно.
— Это с вашей стороны очень мило, — сказала Мэри, — однако мне пора бежать наверх переодеть хозяйку к обеду!
— Побудьте тут еще, — попросил Джо.
— Никак нельзя, — ответила Мэри. — До свиданья.