Читаем "Посмотрим..." (СИ) полностью

- Спасибо! - восхитился Зак, даже не ожидавший столь щедрого дара и рассчитывавший, вероятно, на какую-нибудь карамельку. - Офигеть! Ну теперь она точно… А, что? Ааа… в общем, я случайно услышал, она говорила Андреа… Да к делу, к делу! Короче, она сказала, что как мужчина ты ей нравишься…

- Но? - подозрительно уточнил Диксон, догадавшийся по опущенным глазам парня, что все не так просто.

- Но как человек – не очень, - пробормотал тот и, зажав в ладони кольцо, как ужаленный, выскочил из камеры.

Опустив голову обратно на подушку, Мэрл только плечами пожал. И на кой ей, чтобы он еще и как человек соответствовал там каким-то ее непонятным нормальным людям стандартам? Чего бегает, если самое главное в наличии – как мужик он ее вполне привлекает. Впрочем, вот в этом реднек особо и не сомневался никогда. Кого тюремным бабам видеть в эротических фантазиях, как не Мэрла Диксона, собственной персоной? Снова погрузившись в перечисление недостатков остальных особей мужского пола на фоне своих несомненных и многочисленных достоинств, он поморщился, слыша еще один голос.

- К бате своему вали, пусть он тебе рассказывает, как мамку твою по сеновалам тягал, вот и научишься, - буркнул Мэрл, слыша просьбу Ноя подсказать тому, как бы ему подкатить к Бет.

- Не могу, отец собрал вещи и ушел спать к маме, - отчитался паренек, заставляя реднека широко открыть глаза в изумлении – да за такое даже выпить можно!

- Охренеть, мамка довольна, небось? Блин, надеюсь, сильно шуметь на радостях не станут, - для приличия побухтел он.

- Он по-настоящему спать ушел. В смысле лег одетый и обутый на вторую койку, накрылся одеялом по подбородок, вцепился в арбалет и не отзывается, - смутился паренек, явно поняв намеки дядюшки. - Но мама рада, да. Ну, ты мне поможешь? Ну, дядя!

- Да куда тебя девать, - неожиданно даже проникшись к мальчишке сочувствием и подумав, что не так уж и неприятно знать, что у него вроде как племянник имеется, пусть и хиленький пока, вздохнул Мэрл, снова суя руку в пакет. - А то, блин, таким же придурком, как батя твой, будешь, совсем позор для фамилии… На, держи! И стой еще! Сейчас…

Выдав только хлопнувшему глазами Ною кольцо с камнем гораздо большим, чем на том, что досталось Заку, Диксон, еще раз тяжело вздохнув, открыл свой рюкзак, покопавшись в нем и достав шоколадку. Сунув дары в руки племянника, он похлопал того по плечу и подтолкнул к выходу, невольно задумываясь о том, что мелкой голубоглазой девице повезло с концом света – ну разве бы в обычной жизни за ней такая толпа увивалась бы?

Мысль прервали негромкие осторожные шаги у камеры и, едва завидев шерифа, Мэрл, выругавшись сквозь зубы, снова потянулся к пакету, на ощупь выбирая кольцо с самым мелким камушком. Поднявшись навстречу замявшемуся Граймсу, Диксон торжественно сунул ему украшение, расхохотавшись при виде беспомощного и даже немного перепуганного выражения лица Рика.

- Можешь не благодарить, - щедро заявил он, со всей дури хлопнув пошатнувшегося шерифа по спине. - Вали, давай, к своей звезде всея тюрьмы Бет, че сказать там, надеюсь, сам сообразишь. На сегодня консультации по общению с истеричными бабами объявляю оконченными.

Оставив мало что понимающего Граймса стоять там и ушами хлопать, Мэрл прошелся по давно уже затихшим и опустевшим тюремным коридорам, убеждаясь, что все давно спят, и к нему за очередными советами и подарками не припрется никто. Собравшись уже, наконец, отчаливать отдыхать, он вдруг услышал шум льющейся воды и недоуменно посмотрел на слегка приоткрытую дверь душевой, не понимая, почему кто-то не заперся. Осторожно войдя внутрь и прищурившись в темноте, мужчина шумно сглотнул, увидев обнаженную, стоящую к нему своей шоколадного цвета спиной совершенно невероятную фигуру.

Судя по тому, как призывно покачнулись восхитительные бедра, когда Диксон стал приближаться, Мишонн приметила его ночные прогулки и решила завершить их игру именно таким вот заманчивым образом. Тонкие руки скользили по темному телу, оставляя светлые пенные разводы, волосы были подобраны наверх, а тугие струи воды слишком соблазнительно ударялись о кожу, чтобы Мэрл хотя бы на минуту задумался о чем-то ином, кроме стоящей перед ним женщины.

Торопливо расстегнув рубашку, он сбросил ее прямо на пол, едва слышно выругавшись сквозь зубы – раздеваться с одной рукой так быстро, как раньше, не получалось. Мэрл дернул за ремень и, не сдержавшись, шагнул вперед, проводя ладонью по вздрагивающей спине. Мокрая, скользкая, невероятно гладкая кожа манила так, что Диксону было совершенно наплевать на то, что он еще не вполне раздет и вода попадает ему на штаны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри
The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри

Впервые на русском! Самая подробная и откровенная биография легендарного вокалиста группы Queen – Фредди Меркьюри. К премьере фильма «Богемская рапсодия!От прилежного и талантливого школьника до звезды мирового масштаба – в этой книге описан путь одного из самых талантливых музыкантов ХХ века. Детские письма, архивные фотографии и интервью самых близких людей, включая мать Фредди, покажут читателю новую сторону любимого исполнителя. В этой книге переплетены повествования о насыщенной, яркой и такой короткой жизни великого Фредди Меркьюри и болезни, которая его погубила.Фредди Меркьюри – один из самых известных и обожаемых во всем мире рок-вокалистов. Его голос затронул сердца миллионов слушателей, но его судьба известна не многим. От его настоящего имени и места рождения до последних лет жизни, скрытых от глаз прессы.Перед вами самая подробная и откровенная биография великого Фредди Меркьюри. В книге содержится множество ранее неизвестных фактов о жизни певца, его поисках себя и трагической смерти. Десятки интервью с его близкими и фотографии из личного архива семьи Меркьюри помогут читателю проникнуть за кулисы жизни рок-звезды и рассмотреть невероятно талантливого и уязвимого человека за маской сценического образа.

Лэнгторн Марк , Ричардс Мэтт

Музыка / Прочее