Читаем "Посмотрим..." (СИ) полностью

Мэрл по привычке отпрянул подальше от Мишонн, невольно вспоминая несколько случаев из своей бурной молодости, когда девицы, наивно верящие его россказням о красивой жизни и мечтающие о браке и толпе сопливых детишек, делали такие подставы. Приглашали его к себе, поили и кормили, радовали собой, а потом наутро вдруг распахивалась дверь, и в комнату врывался папаша или мамаша цацы с выпученными глазами и воплями о том, что он лишил их деточку чести! Ага, а то, что деточка уже как минимум десять лет ежедневно лишалась чести с каждым совершеннолетним жителем города – это мелочи. Но настырная бабка не обратила внимания на отрицание Диксона.

- Ничего не знаю! Спали вместе, значит жена тебе. Так что не морочь мне голову! – бормотала незнакомка, все еще глядя в лицо больной с каким-то нездоровым любопытством. – Жену в охапку – и ко мне. Ох, поплачусь я когда-то за свою доброту, но что поделать, с возрастом пришла сентиментальность.

Мэрл недоверчиво покосился на бабку, говорящую о своей сентиментальности командным тоном: высокие ботинки, штаны цвета хаки, кожаная куртка с заклепками, бандана с надписью «Rammstein», их оружие и военный рюкзак у нее за плечами.

- Ты че раскомандовалась? К тебе… Куда, зачем, кто там у тебя еще? Ты гляди, какая шустрая, сразу иди за ней! Вдруг сожрать планируешь, тут в лесу с провизией тяжело, я ничему не удивлюсь, - недовольно проговорил мужчина, поднимаясь и ловя задумчивый взгляд Мишонн, которая, кажется, снова успела что-то решить за них обоих. Вот ведь неугомонная баба – ее подстрелили, а все туда же, чего-то решать пытается!

- Если не хотите, ваше право. Оружие чуть дальше на земле оставлю. Не нужен вам приют на несколько дней, еда и лекарства вон для нее, - бабка кивнула на морщащуюся от боли, но встающую самурайку, - значит, не нужен. Мы в свободной стране.

Пожав плечами, старуха деловито поправила свой рюкзак, что-то покряхтела и под изумленным взглядом Диксона развернулась в сторону леса, довольно бодро передвигая ногами. Мишонн, нахмурившись, сделала шаг вперед.

- Подожди! Я пойду. Хуже все равно не будет. А ты иди в… сам знаешь, куда.

- Эй, цыпа, ты че, меня щас послала так, чтоль?! – наигранно возмутился Диксон и покачал головой, не сводя глаз с напряженной спутницы. – Не, бабуль, я тогда тоже с вами. А то вдруг ты надумала мою ба… женщину в рабство куда продать… в сексуальное?! Мне, между прочим, она самому еще нужна!

Бабка, хмыкнув, оглянулась и смерила взглядом Мэрла, а затем и Мишонн. Махнув приглашающе рукой, она неторопливо последовала по едва видной тропинке, ведущей в лес.

- Сам говорил, что не жена она тебе! Значит не твоя. Да и вообще, посмотри на себя! Нет, такой женщине, как твоя подруга, нужен мужчина моложе и представительней. Да не огорчайся ты так, милок! – подмигнула старуха Диксону, который безуспешно пытался подтянуть челюсть в ее обычное положение и поверить в то, что мир всего-навсего перевернулся с ног на голову. – Не переживай. Ты вот мне как раз подходишь, и не гляди, что я уже в годах, зато опытная!

Переглянувшись и обернувшись на застывшего на месте Мэрла, две женщины разразились смехом. Хотя, конечно, сравнить звонкий хохот бабки и хриплую короткую усмешку от Мишонн было сложно, но Диксон и такое от невозмутимой самурайки, наверное, впервой видел.

- Спелись они, блин! Слышь, бабка, ты давай мне зубы не заговаривай. Где ты обустроилась? Чето я кроме леса тут не вижу ничего, - оглядываясь по сторонам, подошел мужчина впритык к спутницам и ловким движением стащил свое оружие из рюкзака вредной старухи. – Ну что, теперь по-другому поговорим, а? Че зыришь? Выкладывай, давай, куда вести нас собралась? Кто приказал?

Женщина, словно не замечая направленного прямо ей в лицо дула, тревожно ощупала лоб обессилено опершейся на дерево Мишонн и неодобрительно посмотрела на ее грязную повязку.

- Я вам помогаю, между прочим, так что убери оружие. Приказал, - передразнила женщина, вдруг как-то распрямившись и метнув в сторону реднека высокомерный взгляд, куда-то только подевалась малообразованная бабка из глубинки. – Я за последний год не видела тут никого, кроме этих… зараженных. Такие толпами ходят. А живых ни одного. Вам еще повезло, что я по привычке вам головы не размозжила, увидев на поляне.

Недоверчиво покосившись на не такую уж и простую, как могло показаться, старуху, уже успевшую представиться Алисией с какой-то больно мудреной фамилией, Диксон торопливо подхватил прикрывшую глаза Мишонн.

- За два года и никого? – он снова забросил самурайку себе на плечо, игнорируя неодобрительный взгляд бабки. – Как ты еще базарить не разучилась? Охренеть! Ты тут, небось, всех белок в лесу уморила своей болтовней, больше ведь не с кем за жизнь перетереть. То-то же, я смотрю, ни фига живого здесь не водится. От тебя сбежали, точно! Долго еще?

- Пришли! – оповестила женщина, раздвигая руками кусты, за которыми виднелся небольшой дом.

Перейти на страницу:

Похожие книги