Читаем Посреди донской степи полностью

Эй, браток, не спеши, коль проехал – вертайся обратно.Видишь камень-горюч, что белеется возле куста?Ты сыми свой папах, поклонись, покрестись троекратно,Помяни казаков, что погибли не бросив поста.* * *Три десятка солдат, да ещё командирская жёнка.Супротив же отряд, где поболе бойцов во сто раз.И по фронту Кавказ, за спиною родная сторонкаИ нельзя отступить, и неможно нарушить приказ.Всюду огненный ад, только крики: «Сдавайтесь, урусы!Иншалла! Всё равно вам не выстоять в этой войне!»Но стреляют в ответ и старик, и парнишка безусый,И казачья жана с мужем тожа палит наравне.А в живых уже нет, почитай, половины пикета,Пара сотен врагов полегло и с другой стороны.Но разрушен редут, и укрытия более нету.«Эй, в казарму, браты! Там подмоги дождаться должны».Догорает огонь, и не свищут смертельные пули…От казармы – зола, только дыма ползёт пелена.Казаки не сдались, превратилися в чёрные угли,Но с поста своего не ушли ни один… ни одна.* * *Эй, браток, не спеши, умоляю, не делай ошибки,И молитву прочти, хоть не видишь златого креста.Белый камень-горюч, он стоит у селения Липки…Помяни казаков, что погибли не бросив поста.<p>Русские спартанцы<a l:href="#note3" type="note">3</a></span><span></p>Сидит в душе неявная обида —Заходит речь про доблестных мужей,Так помнят лишь спартанцев Леонида,А наши-то ни капли не хужей.Две тысячи героев Войска Польска,Сорокократный силы перевес,Не взяли в плен отряд из добровольцев.Европа, помнишь, «Ноу» или «Йес»?Деревня Сендзеёвице, слыхали?Название запомнили едва.А там ить наши предки умирали,Числом их было ровно сорок два.Гусары из-под Гродно (не из штаба),Линейные, донские казакиИ во главе их Александр Граббе.Напротив шашек польские штыки.Поляки окружали слева-справа,– Сдавайтесь, казакам пощады нет,Но шляхтичам-гусарам будет слава…Огонь из всех оружий был в ответ.И те, кто супротивиться был в силах,Сумели перебраться на погост,И точки огневые на могилахДля наших братьев был последний пост.Поляки шли на приступ, но однакоЗапомнилась надолго, на векаОтчаянная наша контратакаДесятка русских против их полка.Когда примчались силы на подмогу,Среди героев, победивших смерть,Был командир, шептавший: «Слава Богу!,Коня мне дайте… Надо с ним лететь…»<p>Ненависть</p></span><span>

(по мотивам романа С. Германа «Обречённость»)

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия