Читаем Постмодерн в раю. О творчестве Ольги Седаковой полностью

Отдельно я хотела бы сказать об иллюстрациях. К такому тексту, который похож на собрание притч, весьма трудно прилагать иллюстрации в традиционном духе. Допустим, представить нам «испуганных» взрослых, медведя, повторить всю сцену. Это нарушило бы ткань текста, его действенность, его глагольность, его превращаемость. И художница поступила очень правильно и смело — иллюстрации составляют особый комментарий к тексту, а не повтор его. В отличие от того, что можно было бы на этом месте представить, иллюстрации идут путем контрапункта. Если в тексте сцена — испуг взрослых, то в рисунке это единство ребенка и животного, в которого он превращается. Перед нами волшебная рама текста: игра. Само превращение нередко показано как взгляд ребенка на какое-то животное или на взрослого, животное — как его игрушка, а взрослый — как узнаваемая система атрибутов… Перед нами целый набор иллюстраций из образов детства. Например, бабушка — это кресло и очки… Образ самого ребенка — почти портрет, мы даже забываем, что это рисунок, так он выразителен и индивидуален. А еще есть образы того, что ребенок рисует сам — когда поросенок точно бы срывается с ярких красных карандашей (которыми девочка брала кровь) и бежит от них прочь. Художница играет с теми ожиданиями, которыми мы нагружаем те или иные сцены детства, создаваемый ими контекст. Так, медведь разбит на пугающий образ темного леса, и на мишку-игрушку из детской. Каждый момент и разворот текста встречает новый неожиданный комментарий, и, рассматривая иллюстрации, мы путешествуем по миру девочки вплоть до совершенно райской и какой-то немножко конфетной канарейки, и дальше, к двум голубым печальным щенкам, решенным очень аскетично и похожим на клубки шерсти, и дальше — к сцене потопа, похожей на купол храма… Последний образ — девочка тянет за собою нарисованные силуэты животных (все в синем), а вверху стремительно летит желтая канарейка… И мы понимаем, что это «всё она».

Книга многомерна. Начинается она с яркого форзаца: дверь, открытая в комнату, а там — большое красное яблоко (несомненно, первичный образ «я», вполне счастливый. Следующий образ — никак не связанный с текстом ракурс на яблоко, закатившееся под рояль). А дальше — одинокая фигура девочки под дождем, некий зеркальный образ ребенка. Беседуя с читателем, художница рассказывает свою, параллельную историю детства, сложного вырастания, — словно бы комментируя поэта.

Этот диалог между текстом и образами — волнующий, как беседа всерьез. И мы поздравляем авторов и читателей с выходом этой прекрасной книги. Книги о детстве — такой, какой еще не было.


Впервые: Вестник учебной и детской литературы. 2007. Сентебрь-октябрь (№ 4). С. 61–63.


Ольга Седакова


Тристан и Изольда

Светлой памяти


Владимира Ивановича Хвостина


Вступление первое

Послушайте, добрые люди,


повесть о смерти и любви.


Послушайте, кто хочет,


ведь это у всех в крови.


Ведь сердце, как хлеба, ищет


и так благодарит,


когда кто-то убит,


и кто-то забыт,


и кто-то один, как мы.



Монашеское платье


сошьем себе из тьмы,


холодной воды попросим


и северной зимы:


она прекрасна, как топаз,


но с трещиной внутри.


Как белый топаз у самых глаз,


когда сидят облокотясь


и глядят на фонари.



Судьба похожа на судьбу


и больше ни на что:


ни на глядящую к нам даль,


ни на щит, ни на рог, ни на Грааль,


ни на то, что у ворот.


И кто это знает, тому не жаль,


что свет, как снег, пройдет.



О будь кем хочешь, душа моя,


но милосердна будь:


мы здесь с котомкой бытия


у выхода медлим — и вижу я,


что всем ужасен путь.



Тебе понравятся они


и весь рассказ о них.


Быть может, нас и нет давно,


но, как вода вымывает дно,


так мы, говоря, говорим одно:


послушайте живых!



Когда я начинаю речь,


мне кажется, я ловлю


одежды уходящий край,


и кажется, я говорю: Прощай,


не узнавай меня, но знай,


что я, как все, люблю.



И если это только тлен,


и если это в аду —


я на коленях у колен


стою и глаз не сведу.


И если дальше говорить,


глаза закрыть и слова забыть


и руки разжать в уме —


одежда будет говорить,


как кровь моя, во мне.



Я буду лгать, но не обрывай:


Я ведь знаю, что со мной,


я знаю, что руки мои в крови


и сердце под землей.



Но свет, который мне светом был


и третий свет надо мной носил


в стране небытия, —


был жизнью моей, и правдой был,


и больше мной, чем я.


Вступление второе

Где кто-то идет — там кто-то глядит


и думает о нем.


И этот взгляд, как дупло, открыт,


и в том дупле свеча горит


и стоит подводный дом.



А кто решил, что он один,


тот не знает ничего.


Он сам себе не господин —


и довольно про него.



Но странно, что поступок


уходит в глубину


и там живет, как Ланцелот,


и видит, что время над ним ведет


невысокую волну.



Не знаю, кто меня смущал


и чья во мне вина,


но жизнь коротка, но жизнь, мой друг, —


стеклянный подарок, упавший из рук.


А смерть длинна, как всё вокруг,


а смерть длинна, длинна.



Одна вода у нее впереди,


и тысячу раз мне жаль,


что она должна и должна идти,


как будто сама — не даль.



И радость ей по пояс,


по щиколотку печаль.



Когда я засыпаю,


свой голос слышу я:


— Одна свеча в твоей руке,


любимая моя! —



одна свеча в ее руке,


повернутая вниз:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Homo ludens
Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына. В книгу включены воспоминания о Зиновии Паперном, его собственные мемуары и пародии, а также его послания и посвящения друзьям. Среди героев книги, друзей и знакомых З. Паперного, – И. Андроников, К. Чуковский, С. Маршак, Ю. Любимов, Л. Утесов, А. Райкин и многие другие.

Зиновий Самойлович Паперный , Йохан Хейзинга , Коллектив авторов , пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Биографии и Мемуары / Культурология / Философия / Образование и наука / Документальное
Япония Нестандартный путеводитель
Япония Нестандартный путеводитель

УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо) Г61Головина К., Кожурина Е.Г61 Япония: нестандартный путеводитель. — СПб.: КАРО, 2006.-232 с.ISBN 5-89815-723-9Настоящая книга представляет собой нестандартный путеводитель по реалиям современной жизни Японии: от поиска жилья и транспорта до японских суеверий и кинематографа. Путеводитель адресован широкому кругу читателей, интересующихся японской культурой. Книга поможет каждому, кто планирует поехать в Японию, будь то путешественник, студент или бизнесмен. Путеводитель оформлен выполненными в японском стиле комиксов манга иллюстрациями, которые нарисовала Каваками Хитоми; дополнен приложением, содержащим полезные телефоны, ссылки и адреса.УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо)Головина Ксения, Кожурина Елена ЯПОНИЯ: НЕСТАНДАРТНЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬАвтор идеи К.В. Головина Главный редактор: доцент, канд. филолог, наук В.В. РыбинТехнический редактор И.В. ПавловРедакторы К.В. Головина, Е.В. Кожурина, И.В. ПавловКонсультант: канд. филолог, наук Аракава ЁсикоИллюстратор Каваками ХитомиДизайн обложки К.В. Головина, О.В. МироноваВёрстка В.Ф. ЛурьеИздательство «КАРО», 195279, Санкт-Петербург, шоссе Революции, д. 88.Подписано в печать 09.02.2006. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 10. Тираж 1 500 экз. Заказ №91.© Головина К., Кожурина Е., 2006 © Рыбин В., послесловие, 2006 ISBN 5-89815-723-9 © Каваками Хитоми, иллюстрации, 2006

Елена Владимировна Кожурина , Ксения Валентиновна Головина , Ксения Головина

География, путевые заметки / Публицистика / Культурология / Руководства / Справочники / Прочая научная литература / Документальное / Словари и Энциклопедии