— По-моему, на севодня хватит разговоров о Виолиных маме и папе, — ласково говорит Хильди. — Детишкам пора на боковую, вот что.
— Да еще не поздно! — Я выглядываю в окно. На улице даже сонце не село. — Нам надо добраться до поселения…
— Поселение называется Фарбранч, — перебивает меня Хильди, — и мы пойдем туда утром, как проснемся.
— Но те люди…
— Я охраняла здешние места еще до твоего рождения, щенок, — говорит Хильди, по-доброму, но твердо. — Никакие люди мне не страшны.
На это мне нечего ответить, а мой Шум Хильди игнорирует.
— Можно поинтересоваться, что у вас за дела в Фарбранче? — спрашивает Тэм, беря курительную трубку. Хотя он говорит непринужденным тоном, судя по Шуму, его разбирает любопытство.
— Просто дела, и все.
— У обоих?
Я смотрю на Виолу. Она перестала плакать, но лицо у нее все еще опухшее и красное. На вопрос Тэма я не отвечаю.
— Ну работы там невпроворот, — говорит Хильди, вставая из-за стола. — Если вы об этом. На огородах еще одна-две пары рук никогда лишними не будут.
Тэм тоже встает, и они вместе убирают со стола, а потом уносят тарелки на кухню, оставляя нас с Виолой наедине. Мы слышим их болтовню, непринужденную, но Шума не разберешь.
— Думаешь, нам и впрямь стоит остаться на ночь? — тихо спрашиваю я Виолу.
Она тут же начинает яростно шептать, как бутто и не слышала моего вопроса:
— Если из меня не бьет бесконечный фонтан мыслей и чувств, это еще не значит, что у меня их нет!
Я удивленно поворачиваюсь:
—
Она продолжает злобно шептать:
— Каждый раз, когда ты думаешь: «
— Ах так?! — шепчу я в ответ, хотя Шум мой вовсе не шепчет. — А каждый раз, когда ты что-нибудь думаешь или чувствуешь, я
— Я не скрываю! Я просто веду себя как
— Здесь это не нормально,
— А ты-то откуда знаешь? Смотрю, тебя удивляет чуть ли не все, что тебе говорят! У вас там вапще школ нету? Ты хоть
— Людям не до истории, когда они пытаются выжить! — выплевываю я, чуть не задыхаясь от обиды.
— А вот и неправда, именно в такие времена история
Мы с Виолой злобно пялимся друг на друга, но послушно встаем и идем за Хильди в большую общую комнату.
— Тодд! — лает Манчи, не отрываясь от бараньей косточки, которой угостил его Тэм.
— Гостевые комнаты у нас приспособлены под другие цели, — говорит Хильди. — Такшто обойдетесь этими софочками.
Мы помогаем ей застелить постели: Виола все еще дуется, а мой Шум насквозь красный.
— Ну а теперь, — говорит Хильди, когда мы заканчиваем, — извинитесь друг перед другом.
— Что? — переспрашивает Виола. — С
— Это вапще не ваше дело! — бормочу я.
— Нельзя засыпать с обидой в сердце, — подбоченившись, объясняет Хильди. Такое ощущение, что она не сдвинется с места, пока мы не извинимся. И будет громко хохотать, если кто-то попытается ее сдвинуть.
Мы с Виолой молчим.
— Он спас тебе жизнь или нет? — спрашивает Хильди Виолу.
Та опускает глаза и соглашается.
— Вот именно, спас! — говорю я.
— А она спасла твою, так? На мосту.
Ой!
— Вот именно, «ой», — говорит Хильди. — Неужели вы не понимаете, как много это значит?
Мы молчим.
Хильди вздыхает.
— Ладно. Двух таких взрослых щенят вполне можно оставить извиняться наедине. — Она уходит, даже не попрощавшись.
Я отворачиваюсь от Виолы, а она от меня. Разуваюсь и залезаю под одеяло (Хильдины софочки оказались всего-навсего диванами). Виола делает то же самое. Манчи запрыгивает на мой диван и укладывается в ногах.
Тишину нарушает только мой Шум да потрескивание огня в камине — зачем он нужен непонятно, на улице и так жарища. Сонце только-только начинает садиться, но подушки и простыни такие мягкие, а в комнате так тепло, что глаза сами слипаются.
— Тодд? — окликает меня Виола со своего дивана.
Я тут же просыпаюсь.
— А?
Секунду она молчит — может, раздумывает, как лучше извиниться?
— В твоей книжке написано, что нам делать в Фарбранче?
Мой Шум немного краснеет.
— Тебе-то какое дело, что написано в моей книжке? Она моя, и писали ее для меня.
— Ты помнишь, как первый раз показал мне карту? В лесу? — спрашивает Виола. — И сказал, что нам надо добраться до этого поселения? Помнишь, что было написано под ним?
— Конечно.
— Что?
Вроде она спрашивает без всяких подковырок, но ведь это именно подковырка, так?
— Спи давай, — говорю я.
— Там было написано «
— Заткнись. — Мой Шум опять начинает сердито жужжать.
— Не надо стыдиться того…
— Сказал же,
— Я могу помочь…