Читаем Поступки во имя любви полностью

Ей следовало догадаться, что от хозяина зоомагазина толку не будет. О чем она только думала, когда обратилась к нему за помощью? И, разумеется, она выбрала самый неподходящий момент, чтобы зайти. Хотя это ни в коей мере не извиняло его грубость.

Одри опешила, когда увидела молодую женщину, явно попрошайку, выскочившую из магазина в слезах. За ней еле успевал бледный маленький мальчик. Она услышала, как попрошайка обозвала мужчину, и хотя сама Одри таких слов никогда не употребляла, ей легко было поверить, что он сам спровоцировал эту женщину.

– Попробуем обратиться к ветеринару в субботу, – обратилась она к Долли. – Надеюсь, он нам с тобой поможет. Тебе придется идти пешком. Это далеко, но переноски у меня нет.

В супермаркетах переноски не продавались, но будь она проклята, если еще хоть раз переступит порог этого зоомагазина.

Долли сунула голову в корзину с дровами и свалила два полена на пол. Собачка посмотрела на Одри и весело тявкнула.

Одри грустно улыбнулась.

– Вот в этом-то и проблема, – она положила поленья на место, – ты такая очаровательная!

* * *

– Ты шутишь.

Джеки подхватила ложечкой пенку на своем капучино и покачала головой.

– Богом клянусь.

– Ты разделась? Все сняла?

– До последней нитки. Я была совсем голая. Совсем.

– Иисусе, – ахнула ее подруга и подула на свой чай. – И тебе не было страшно?

– Поначалу очень страшно. Я думала, меня стошнит. Но как только я поняла, что их это не возбуждает, – Джеки хихикнула, – я типа расслабилась.

– Иисусе, – повторила подруга. – Я бы умерла.

– Ну что ты, это так здорово, – Джеки водила ложечкой по краю чашки, собирая больше пены. – Это же искусство. В этом нет ничего непристойного.

– Я знаю, но все-таки.

– И ни словечком ни с кем нельзя перемолвиться, вот так. Прикинь, что будет, если мои родители об этом узнают!

– Я понимаю, не беспокойся.

– И… – Джеки облизала ложку, – есть еще кое-что.

– Что?

– Там есть один парень.

Лицо подруги вспыхнуло радостью.

– Ничего такого, – быстро добавила Джеки. – Просто… он выглядит таким милым.

– И он видел тебя голой.

Она хихикнула:

– Это совсем некстати…

Джеки вдруг замолчала, ее глаза расширились.

– Не может быть!

Ее подруга повернулась и проследила за взглядом Джеки.

– Что? В чем дело?

– Он только что прошел мимо, – сказала та. – Как раз когда я о нем говорила.

Он куда-то шел в темной рубашке и серых брюках. Накануне вечером на нем были джинсы и белая футболка, на спинке стула висела темно-синяя куртка.

Но это точно был он, Джеки не сомневалась.

– Иди за ним, – подтолкнула ее подруга. – Иди, обгони его и поздоровайся.

– Нет уж, – не могла Джеки этого сделать, ведь она сидела перед ним голая. И он смотрел на ее груди и бедра, и на все остальное. – Нет, пусть себе идет.

Но впереди еще пять занятий. Кто знает, что может произойти?

* * *

Мег сняла жакет.

– Что ты приготовил?

– Попробовал кое-что новенькое, – Генри кивком указал на мелкое печенье, остывавшее на решетке. – Я назову его «Имбирная мягкость».

Мег взяла одно печенье и надкусила.

– Печенье хрустящее, а не мягкое. Руби уснула?

Генри открыл воду и закатал рукава.

– Уснула. А как твоя прогулка?

– Отлично. – Мег смотрела, как муж наливает в воду средство для мытья посуды. – Кстати, Фиона беременна.

– В самом деле?

– Если с ней встретишься, ничего не говори. И если увидишь Деса, тоже молчи. Она ему еще не сказала.

Генри удивленно посмотрел на жену.

– Фиона сказала тебе первой?

Мег пожала плечами:

– Она всего лишь хочет выбрать удачный момент.

– Мамочка!

Мег обернулась. На пороге стояла дочка и терла глаза.

– Дорогая, что ты здесь делаешь? Тебе давно пора спать.

Она укоризненно посмотрела на Генри, тот ответил ей невинным взглядом.

– Папочка так и не принес мне попить, – ответила Руби и зевнула.

– Упс! Прости, пожалуйста, – Генри вынул из воды противни и поставил их в сушилку.

Мег подошла к холодильнику и вынула пакет яблочного сока.

– Папочка был очень занят, – сказал Генри. Ответа не последовало, так как Мег наливала сок в пластиковую чашку.

– Можно мне печенье? – спросила Руби.

Мег взяла одну штуку с решетки.

– Быстренько съешь его, а потом нам надо будет еще раз почистить зубы.

– Мы с папочкой их не чистили, – сообщила Руби, откусывая от печенья.

– Идем, малышка, уже очень поздно.

Мег даже не посмотрела на Генри, когда уводила дочку с кухни.

Они познакомились в баре в Голуэе. Мег было двадцать лет, она целый месяц путешествовала с подругой Шевон по западной части Ирландии перед последним курсом колледжа, готовившего учителей. Генри весь вечер болтал с Шевон и обратил внимание на Мег, только когда ее подруга отлучилась в дамскую комнату.

Мег решила, что он самодовольный тип, потому что Генри говорил только о своих планах открыть ресторан. Он прочел ей целую лекцию о том, почему нужно покупать и есть только органические продукты. Генри был на три года старше, но его напыщенность подошла бы человеку в два раза старше.

Перейти на страницу:

Похожие книги