– Мартин. Приятно познакомиться. А это Эмили, – он указал на ребенка.
– Нам пора идти, – очнулся Дес и взял жену под локоть. Фиона поразилась его необщительности.
– Увидимся во вторник, – обратилась она к Айрин, и семья направилась к ресторану. Дес уже открывал машину.
– Ты был не слишком вежлив, – заметила Фиона.
Он не ответил и сел за руль.
– А ты ее не помнишь? – спросила Фиона, усаживаясь на пассажирское сиденье. – Едва ли ты мог забыть такую женщину, как Айрин.
– Что ты хочешь этим сказать? – резко спросил Дес, отъезжая от тротуара.
Фиона опешила.
– Просто она привлекательная, только и всего.
– Полно привлекательных женщин царапают свои машины, – глаза Деса не отрывались от дороги. – Я их не запоминаю.
Возможно, она ему не понравилась. Возможно, Айрин говорила с ним свысока. Дес бывал очень чувствительным, тогда как Айрин могла быть чересчур бесцеремонной с механиком. Фиона отвернулась и стала смотреть в окно.
– Прости, – извинился Дес через несколько минут, накрывая ее руку своей. – Я сорвался. День был тяжелым.
Фиона подалась к нему и быстро чмокнула мужа в щеку.
– Без проблем, – сказала она.
Его зовут Дес, и он женат на Фионе. Она ждет первенца и в восторге от этого.
– Тебе нравится? – спросил Мартин.
Айрин поднесла ко рту еще кусочек зеленого тайского карри, которое не хотела есть.
– Восхитительно.
Этот парень готов встретиться с другой женщиной в сельском отеле, когда его жена беременна их первым ребенком. Это значит, что он поступал так и раньше, возможно, с другими женщинами, которые пригоняли в автомастерскую побитые машины.
– Еще вина?
Она протянула бокал и смотрела, как муж наливает бледно-золотой напиток.
– Спасибо.
Айрин поднесла бокал к губам и выпила, наслаждаясь его ледяной свежестью и вкусом.
Когда она изменяла мужу в прошлом, она отлично понимала, что некоторые из мужчин, с которыми она делила постель, тоже были женаты. Разумеется, у них были жены. Но у Джера, то есть у Деса, была беременная жена, и Айрин ее знала. И вдруг все стало ужасно, уныло непристойным.
Она видела, как Мартин подливает воду в стакан Эмили. Ее дочь ела лапшу пальцами, с громким звуком втягивала ее в рот и вместе с отцом смеялась над этим шумом.
Фиона не была красивой женщиной. Она выглядела достойно, все на своих местах, но никто бы не назвал ее хорошенькой. Она должна быть счастлива тем, что такой красивый мужчина, как Дес, проявил к ней интерес.
– Вы только посмотрите на это перемазанное личико, – услышала Айрин голос Мартина. Это была его идея отправиться в ресторан. «Нам надо развеселить Эмили», – сказал он, и это, казалось, сработало. На взгляд постороннего, они выглядели нормальной счастливой семьей, решившей поужинать в ресторане в пятницу вечером.
Айрин съела еще немного карри, выпила вина. Когда она ставила стакан на стол, у нее защипало глаза, в горле появился комок.
– Прошу прощения, – извинилась она, встала и вышла в дамскую комнату. Там она прижала к лицу холодную мокрую салфетку, пока желание заплакать не исчезло.
Воскресенье
Это воскресенье сильно отличалось от предыдущего. День совершенно не подходил для прогулок в парке. От сильного ветра щеки Оуэна разрумянились, с самого утра дождь грозил вот-вот начаться.
– Мне холодно, – пожаловался мальчик, съеживаясь в своей новой куртке. Он начал очень быстро расти, поэтому все вещи оказались ему или коротки, или узки.
– Мы ненадолго, – заверила его Джеки. – Чарли расстроится, если мы не придем.
У нее все внутри трепетало, щеки горели, несмотря на холод.
А вот и они. Джеймс сидел на скамейке рядом с качелями, Чарли тихонько раскачивалась на них. На игровой площадке было всего-то четверо-пятеро ребятишек и парочка укутанных матерей в дальнем ее конце.
– Ты слишком сильно сжимаешь мою руку, – сердито заявил Оуэн. Джеки сразу отпустила ее и направилась к скамье. Сын побежал к Чарли.
– Да уж, погода неприветливая, – сказал Джеймс, когда она подошла ближе. На нем была армейская зеленая шерстяная шапка с широкой черной полосой по краю и черная парка. Он потер руки. – Мы, должно быть, сошли с ума.
Джеки рассмеялась:
– Определенно так и есть, – она села с ним рядом и сунула руки в карманы. – Мы идем на жертвы ради наших детей.
– Должно быть, вы были очень молоды, когда у вас родился Оуэн.
– Верно, – легко подтвердила она. – Я была глупой восемнадцатилетней девчонкой.
Спустя секунду добавила:
– Его отец даже не подозревает о существовании мальчика.
Она специально это сказала, давая Джеймсу возможность что-то сказать о матери Чарли.
– Они так быстро растут, – он не воспользовался этой возможностью и не сводил глаз с детей, которые теперь вместе раскачивались на качелях.
– Это так.
И в это мгновение Джеки почувствовала на щеке первые капли дождя.
– Уходим, – Джеймс встал и помахал рукой Чарли и Оуэну. – Давайте найдем местечко, где продают что угодно, только не мороженое.
– Горячий шоколад?
Джеки натянула на Оуэна капюшон и завязала его под подбородком.
– Вот именно.