Дженни повернулась, поднялась по ступенькам на крыльцо и повернула ручку двери. Тяжелая деревянная дверь медленно, со скрипом поддалась, и Дженни прошмыгнула внутрь сквозь образовавшуюся узкую щель. Затем она остановилась, настороженно затаив дыхание. Внутри оказалось не темнее, чем снаружи, на кладбище, но здесь стоял вдобавок затхлый, отдающий плесенью и тлением запах. Девочка продвигалась вперед очень медленно. Каждый шаг давался ей с трудом. Справа от нее показалась могила, воздвигнутая мистером Каррутерсом в память о его жене. Белая мраморная плита едва виднелась в темноте, окруженная такими же белыми колоннами, расположенными по углам могилы. На плите можно было различить орнаменты и какие-то надписи, но прочитать их в темноте не удавалось.
— Мелисса! Джози! — попыталась крикнуть Дженни, но ее голос прозвучал не громче шепота. Она прокашлялась, чтобы прочистить горло, и попробовала повторить попытку. На этот раз ее голос прозвучал намного громче, но призыв остался без ответа. Вздохнув, она продвинулась вперед еще дальше и вскоре заметила слева от себя еще одну большую могильную плиту. Верхняя часть этой плиты представляла собой высеченную из мрамора мужскую фигуру. Глаза Дженни немного привыкли к темноте, и она разглядела, хотя и неотчетливо, лицо этой фигуры.
«Какой ужас», — подумала она про себя, будучи не в силах понять, что заставляет родственников усопших помещать изображения своих близких в таких жутких местах, где гниют человеческие тела и царствует смерть.
Дженни услышала странный глухой шаркающий звук где-то у своих ног и отшатнулась в сторону, при этом ее рука непроизвольно оперлась на одну из каменных плит. Хотя она и не была в этом уверена, но ей показалось, что она заметила хвост, скрывшийся в щели стены.
«Только бы не крысы! Этого я не вынесу», — подумала Дженни, впадая в панику. Ей стоило большого труда не поддаться непосредственному, почти инстинктивному желанию броситься наутек. Пытаясь заставить себя успокоиться, она убрала руку с плиты. Рука оказалась влажной и липкой. Она поднесла руку к лицу и увидела, что та покрыта какой-то слизью; и — о ужас! — частицы этой слизи шевелились! Личинки! Они суматошно ползали по плитам, а теперь и по ее телу!
Дженни тщетно попыталась стряхнуть с ладони эту мерзкую живность. Издав глухой вопль, она повернулась, уже почти готовая пуститься наутек из этого жуткого склепа. И тут она увидела, как тысячи личинок липким потоком стекают из глаз и с носа мраморной фигуры на горизонтальную могильную плиту. Она должна выбраться отсюда — любой ценой и как можно быстрее!
Но не успела Дженни добежать до надгробья жены мистера Каррутерса, как тяжелая деревянная дверь мавзолея захлопнулась перед ней с глухим стуком.
Глава 7
КАК ОТЛИЧИТЬ ПОДРУГУ ОТ ВЕДЬМЫ?
Эй, Дженни! Это ты? — услышала она голоса своих подруг. — Мы уже давно тебя поджидаем.
Она присмотрелась и заметила в передней части мавзолея фигуры Мелиссы и Джози.
«Слава богу!» — воскликнула она про себя и, с трудом сдерживая рыдания, чуть ли не бегом бросилась навстречу девочкам.
— Как я рада вас видеть, — проговорила она сдавленным голосом. — Не могу передать, какого страха я натерпелась. А теперь мы должны как можно скорее выбраться отсюда. Поверьте, это поистине гиблое место.
Мелисса и Джозефина повернулись к ней вполоборота.
— Не будь дурочкой, — сказала Мелисса. — Все идет своим чередом. Успокойся, подойди поближе и сядь рядом со мной.
Две девочки сидели на низкой скамейке перед установленной вертикально плитой, похожей на алтарь. Теперь Мелисса повернулась к подруге всем телом и протянула к ней обе руки. Но Дженни почувствовала: тут что-то не так.
— Твоя рука! — воскликнула она, задохнувшись и отшатнувшись назад от ужаса. — Что стряслось с твоей рукой?
Один из рукавов джемпера Мелиссы был пустым ниже локтя.
— Я не могу понять, — с возмущением произнесла Дженни. — Ты что, разыгрываешь меня? — Девочка почти рыдала. — Если это так, то должна сказать, что твои шутки вовсе не забавны. И совершенно неуместны.
Она повернулась ко второй своей подруге.
— Джози! Джози! Скажи же хоть что-нибудь!
— Прежде всего успокойся, — начала Джозефина. — Не вижу причины впадать в истерику.
Когда ей удалась увидеть лицо подруги целиком, Дженни похолодела от ужаса и снова вскрикнула. У Джози не было правого глаза.
— Ну что ты орешь, глупая девчонка? Это всего лишь глазная впадина. Эка невидаль. Вот уж не думала, что ты еще сущий ребенок.