Читаем Потаенный дворец полностью

В один из дней, когда Рива отправилась за хлебом, ее поразила необычайно длинная очередь в булочную. К ней сразу же повернулась женщина с морщинистым лицом, чьи седые волосы почти целиком были скрыты под платком.

– Напрасная трата времени, – пробормотала женщина.

– Почему? – спросила Рива.

– Мука закончилась, – угрюмо сообщила женщина. – Чем, спрашивается, моей дочери кормить своего малыша? Ему всего два года.

– Я вам очень сочувствую. Но если нет хлеба, за чем стоят люди?

Женщина вздохнула, удерживая близкие слезы:

– За козьим сыром и сливочным маслом. Молочную разбомбило, вот они и торгуют в булочной… А по вам не скажешь, что вы боитесь. Вам действительно не страшно? А мне страшно. Постоянно.

– Мне тоже страшно, – дотронувшись до руки женщины, ответила Рива.

– Похоже, запасы продовольствия на исходе. Мой муж Павлу говорит, что мы все помрем голодной смертью.

К их невеселому разговору присоединилась другая женщина:

– Мой сын считает, что нам голодать до середины августа, если конвои не сумеют пробиться. Он в порту работает. Говорит, корабли практически сюда не заходят.

Рива кивнула. Разум отказывался соглашаться с услышанным. Ей хотелось верить, что это обычное преувеличение опасности и паникерство, вызванное страхом. Но интуиция подсказывала другое.

16 июня ее худшие страхи подтвердились. Находясь в квартире Отто, она включила радио и прибавила громкость. Ожидалось выступление губернатора по радиовещательной сети «Редифьюжн».

– Приношу свои извинения за то, что вынужден сообщить вам печальные вести, – начал свою речь губернатор. – Попытка отправить на Мальту два конвоя общей численностью в двадцать четыре корабля потерпела неудачу. Один конвой подвергся массированному нападению самолетов люфтваффе, и до мальтийского берега удалось дойти лишь двум небольшим судам. Второй конвой был вынужден повернуть обратно.

– Боже мой, Отто! – воскликнула Рива. – Нас и в самом деле ждут тяжелейшие времена. Подумать только: из двадцати четырех кораблей дошли всего два. Черт бы побрал этих немцев! Что нам делать?

– Это лишь малая часть поставок, на которую мы рассчитывали, – продолжал губернатор.

– И не говори, – пробормотал Отто сквозь зубы. – Черный рынок тут не спасет. Мои источники сообщают, что Стэнли Лукас имеет самое прямое отношение к черному рынку.

– Меня это совсем не удивляет. Бобби рассказывал, что продовольствие для офицерского клуба в Мдине было перехвачено. Из армейских машин отсасывают бензин.

– Гнусные твари! – отозвался Отто. – Но в жизни всегда есть хорошие парни и плохие парни. Война в этом отношении ничего не меняет. Просто для людей типа Лукаса открываются новые возможности.

Выступление губернатора продолжалось:

– Нас ждут лишения, поэтому мы должны делать все, что в наших силах, чтобы избегать непродуманного расходования ресурсов. Наши запасы нефти невелики. Керосин почти исчез. Текущее положение заставляет еще сильнее ужесточить нормирование. Но продовольствие и товары первой необходимости обязательно придут на Мальту. Мы должны помнить об этом. А пока мы вводим суровые наказания, являющиеся частью кампании по обузданию черного рынка. Тех, кто промышляет на черном рынке, ожидает максимальный срок в пять лет тюремного заключения.

Вскоре Рива вышла из дому, отчаянно надеясь, что сумеет сделать хоть какой-то запас продуктов. Пока ей удалось купить лишь козьего молока и плитку шоколада. Продавец сказал, что эту плитку он случайно нашел в подсобном помещении, под ящиком, а потому шоколад может оказаться заплесневелым. Риву это не остановило, и она купила шоколад. Но главной целью ее поисков были куриные яйца. Мальтийцы по-прежнему держали кур, значит где-то яйца продавались. Как это отличалось от ее довоенных прогулок по городу! Сейчас что ни шаг, то следы разрушений. В воздухе ощущался отвратительный запах, который она называла запахом бомбардировок. Навстречу ей попадались исхудавшие, угрюмые люди. Все это удручающе действовало на нее, настолько удручающе, что захотелось сесть на грязные, пыльные уличные булыжники и прекратить поиски. Но она заставила себя пойти дальше и вышла за пределы хорошо знакомых улиц.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дочери войны

Дочери войны
Дочери войны

Франция, 1944 год. В старом каменном коттедже на окраине красивой деревни в Дордони три сестры мечтают об окончании войны. Элен, старшая, работает медсестрой в деревенской больнице и делает все возможное, чтобы сохранить их маленькую семью в безопасности. Элиза, мятежница, держит кафе, которое служит «почтовым ящиком» для местных партизан, а младшая Флоранс, фантазерка, присматривает за домом, готовит и работает в саду. Однажды ночью Флоранс обнаруживает в сарае молодого немца-дезертира, и сестры решают его спрятать. В ту же ночь деревенский доктор обращается к ним с просьбой дать пристанище англичанину, заброшенному сюда для руководства партизанской борьбой. И сестры оказываются в самой гуще событий. Они должны сделать выбор, который резко изменит их жизнь. А тут еще начинают всплывать семейные тайны, способные разрушить все, что им дорого… «Дочери войны» – это первая часть трилогии о жизни трех сестер в истерзанной войной Франции. Впервые на русском!

Дайна Джеффрис

Проза о войне

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза