– Девочка моя, ты головой подумай. Та стенка вокруг имения лорда Карэнби блокирует любой выход сзади. Любой, кто покидает дом, должен пройти вверх по переулку или через ту часть внизу. Полицейский был там перед тем, как пробило одиннадцать, и он не видел, чтобы кто-либо выходил из дома.
– Но, – сказал мистер Октагон задумчиво, – если, по словам доктора, она умерла сразу, то как она могла позвонить?
– Да, – поддержала Джульет. – И даже если смерть наступила не сразу, нанести ей удар не могли раньше, чем за несколько минут до одиннадцати. Тетя могла с последними силами дотянуться до звонка, но убийца никак не мог уйти из дома, видя – как ты говоришь – полицейского.
– Тетя умерла сразу, – настаивал Бэзил.
– Тогда она никак не могла позвонить, – торжествующе сказала Джульет.
– Значит, это сделал убийца, – сказал Питер.
– И этим привлек свидетелей, – воскликнул Бэзил. – Смешно!
– Тогда как ты все это объяснишь?
– Я не могу. Детектив Дженнингс тоже. Загадка.
– А никто из слуг… – начал было Питер.
– Нет, – перебил его Сэксон. – Все четверо слуг ужинали на кухне. Они невиновны. Ладно, посмотрим, что покажет расследование. Может, еще что найдут прежде, чем тайна прояснится. Кстати, вот и Мэллоу. Он тоже расспрашивал Дженнингса, можете спросить его, если хотите. Мать знает?
– Да. И не хочет, чтобы об их родстве с тетей судачили.
Бэзил понял сразу.
– Неудивительно, – пожал он плечами. – Для матери с ее известностью неприятно быть замешанной в таком деле.
Тем временем Джульет услышала звонок в парадную дверь и вышла из комнаты, чтобы встретить возлюбленного. Он снимал пальто в прихожей, и она бросилась к нему, распахнув объятия.
– Но зачем ты надел пальто в такой теплый день? – спросила она.
– Простыл прошлой ночью, – сказал Катберт, целуя ее.
– А где ты был прошлой ночью? – спросила Джульет, подталкивая его в боковую комнату. – Я думала, что ты пойдешь в «Театр Марло» вместе со мной и Бэзилом.
– Да. Но внезапно приехал мой дядя и послал меня в свой отель на Гуэльф-стрит – отель «Эйвон», ну, ты знаешь. Он топит камин даже в июне, и в комнате было так жарко, что я сразу же простыл, как только вышел наружу. Мне пришлось сегодня ехать в Рекстон по его делам, и я надел пальто, чтобы уж совсем не заболеть. Но почему ты тащишь меня в эту комнату, Джульет?
– В гостиной папа с Бэзилом. Они обсуждают убийство, а я больше ничего не хочу о нем слышать.
– Есть более приятные темы для разговора, – согласился Мэллоу. – Я знал, что Бэзила будет распирать от новостей. Он рассказал тебе…
– Он рассказал все, что сумел выжать из детектива. Похоже, что тут полная тайна.
– Верно. Почему убили твою тетю, как сбежал убийца – все это невозможно понять. Дженнингс просто в восторге. Он любит такие загадки.
– Ты с ним знаком? – беспокойно спросила Джульет.
– О, да. Дженнингс джентльмен. Мы вместе учились в Итоне. Но он спустил свое состояние и пошел служить в полицию. Он очень умен, и если кто и способен узнать правду, так это он. Теперь я расскажу тебе свою теорию…
Джульет накрыла его рот ладошкой.
– Не надо, – сказала она. – Хватит мне на сегодня ужасов. Давай поговорим о нас.
– С удовольствием, – сказал Мэллоу и поцеловал ее.
Мэллоу был красивым молодым человеком, высоким и гибким, с военной выправкой. На его чисто выбритом лице красовались усики соломенного цвета, казавшиеся почти белыми на фоне бронзового загара. Он был больше похож на атлета, чем на студента, и это было одной из причин, почему он нравился Джульет. Она так насмотрелась на обитателей литературных кругов, что поклялась выйти за мужчину, который ни разу в жизни не открывал книги. Катберт полностью подходил под ее требования, поскольку читал мало, разве что романы и газеты. Он был хорошо известен в спортивных кругах и, имея хороший личный доход, держал скаковых лошадей. Он всегда был безупречно одет, добродушен и весел. Соответственно, он был популярен, и хотя и не слишком умен, умел прекрасно чувствовать себя в этом мире и, как говорят американцы, хорошо проводить время. Он много путешествовал и любил охотиться на крупную дичь. Чтобы завершить его характеристику, надо сказать, что он участвовал в англо-бурской войне и заслужил орден «За боевые заслуги». Но это было до того, как он познакомился с Джульет, иначе он не стал бы рисковать столь дорогой для нее жизнью.
Джульет была смуглой и миниатюрной, в отличие от своей статной матери. Она была очень хорошенькой и одевалась почти безупречно. Будучи более умной и сильной характером, чем Мэллоу, она во всем направляла его и уже почти достигла успеха в его воспитании. Катберт охотно следовал стезей добродетели под руководством такого милого и очаровательного ментора. Он обожал Джульет, и она любила его, так что их брак обещал стать идеальным.
– Как бы мы друг друга ни любили, – сказал Катберт, когда влюбленные уселись на софу, – мне странно, что ты можешь думать о чем-то другом, кроме этого жуткого убийства.