– И собственной безопасности.
– Ерунда! Чек уничтожен. Джульет сожгла его, а Хэйл продаст свой за хорошую цену.
– Его цена – моя женитьба на Джульет.
– Полагаю, чтобы он мог жениться на Маракито. Я знаю, что она тебя любит, и Хэйл в бешенстве от этого. И мне от этого очень тяжело, – заныл эгоистичный юнец, – поскольку я сам на ней хочу жениться, да только мать палки в колеса вставляет!
– И ты осмелишься предложить себя Маракито, пусть она и дурная женщина, зная, что ты такое? – сказал с омерзением Мэллоу.
– Ой, эти подделки. Ну и что? Пустяк. – Бэзил щелкнул пальцами. – Маракито будет все равно. Но, наверное, все же придется отказаться от нее из-за этого чертова чека. Из-за такой мелочи! Надо было подделать на полторы сотни. Я ведь мог бы.
Перед лицом столь хамского поведения было бы неправильно щадить такую тварь.
– Я не о подделке, хотя это достаточно мерзко, – сказал Катберт, глядя, закрыта ли дверь. – Я об убийстве твоей тетки. Это ведь ты ее убил.
Бэзил возмущенно вскочил.
– Нет! Как ты смеешь меня обвинять? – заикаясь, проговорил он.
– У меня есть доказательства.
– Доказательства? – Бэзил отшатнулся, словно в него попала пуля.
– Да. Я узнал от слуги, что ты взял мой охотничий нож, который висел вон на той стене. Он видел, как ты его взял, и подумал, что я тебе разрешил. Затем ты поехал в театр вместе с сестрой. Ты вышел из ложи после восьми. Ты поехал в Рекстон в коттедж «Роза». Когда Клэнси покинул дом, твоя тетка впустила тебя, и ты ее убил…
– Клянусь, я не убивал! – воскликнул, дрожа, Бэзил, белый как мел.
– Ты лжешь! Джульет проследила тебя до коттеджа!
– Джульет? Она не знала, что я ушел!
– Ну вот ты и попался. Ты там был! Да, она сказала, что поехала туда, пытаясь примирить тебя с теткой. Но теперь я уверен – она поехала туда, чтобы ты не натворил чего. Не знаю, как много Джульет знает о твоих делишках, Бэзил, но…
– Она знает только о подделке. Я не был в коттедже.
Мэллоу отмахнулся.
– Зачем ты врешь? – с презрением сказал он. – Джульет вошла в коттедж, потому что у нее был ключ. Она обнаружила убитую мисс Лоах и нож рядом с ней. Ты уронил его там. Она вышла и увидела мужчину моего роста – тебя, – который перелезал через стену. Издали нас можно перепутать. На нем было легкое пальто – мое пальто. Джульет подумала, что это я. Я не стал отрицать. Но когда она упомянула это пальто, я понял, что это был ты. Ты взял его у меня на время и вернул на другой день. Теперь…
– Перестань! – вскричал Бэзил. Он вскочил, его бледные губы дрожали, руки тряслись. – Да, я был в Рекстоне в ту ночь, но клянусь – я невиновен!
– Ха! – ответил Мэллоу, подумав, что это очередная ложь, да еще и неловкая.
Бэзил схватил его за руку.
– Мэллоу, всем святым клянусь, я не убивал тетю Селину. Признаюсь, что я взял нож. Я хотел припугнуть ее и потребовать денег. Я ушел из театра, чтобы съездить в Рекстон. Я подумал, что меня могут заметить, если я выйду через переулок. Я перелез через стену после девяти, в несколько минут десятого. Когда я перебирался, кто-то шел за мной. Кто – не знаю. Я не разглядел его в кустах, тогда было темно, хотя потом стало светлее. Я выронил нож, он выпал у меня из кармана, я перелез через стену и пустился бежать.
– Тогда как Джульет могла увидеть тебя незадолго до одиннадцати?
– Я вернулся за ножом. Я подумал, что его могут найти, и у тебя будут неприятности. Правда, – сказал Бэзил, увидев, как Мэллоу отмахнулся. – Я вернулся по тропинке на станцию, вдоль поля. Где была Джульет, понятия не имею. Я перебрался через стену и прошел через парк. Я не нашел ножа там, где уронил его, возле дома. Тогда я перелез через противоположную стену и поехал домой. На другой день я узнал об убийстве и снова поехал искать нож. Я не знал, что ее зарезали именно этим ножом, поскольку орудия убийства не нашли. Джульет мне на этот счет ничего не говорила…
– Конечно. Она думала, что это мой нож, а он и есть мой. Значит, это я лез через ограду. Я там был. Я помню, как сказал тебе об этом, встретив тебя на улице, и ты испугался. Теперь я понимаю, почему ты спрашивал меня, не был ли я в парке той ночью.
– Я думал, что ты мог меня заметить. Когда ты там был?
– Около двадцати минут одиннадцатого.
– А значит, я был там в десять или несколькими минутами позже. Я удрал от человека, преследовавшего меня незадолго до того, как ты появился. Я вернулся, как ты и сказал, без четверти одиннадцать, а ты, наверное, уже ушел.
– Я перебрался через противоположную стену, как и ты, – сказал Катберт. – Мы должны были пробежать совсем близко друг от друга.
– Я думаю, мы были в разных углах парка, – сказал Бэзил, – но я клянусь – я тебе правду говорю! Я ничего никому не рассказывал, потому что боялся, что меня арестуют. Но, если хочешь, я расскажу детективу Дженнингсу все, что рассказал сейчас тебе. Он мне поможет.
– Советую держать язык на привязи и помалкивать.
– Но если меня вычислят? – запаниковал Бэзил.
– Я не скажу ничего, – сказал Мэллоу, – да и Дженнингс оставил это дело. Я заберу чек у Хэйла. А ты уедешь за границу. Я верю, что ты не убийца.
– О, спасибо, спасибо!