Читаем Потерянная душа полностью

– В наших отношениях всё происходит немного иначе. Но об этом поговорим наедине, когда ты устроишься в новом жилище,– ответила Нэйя, чем вызвала крайнее любопытство к этой теме, и я поставила мысленную зарубку: узнать об этом подробнее позже.

«Да, мне многое предстоит усвоить! Главное, чтобы их традиции не вызвали глубокое отторжение. Иначе ничего не выйдет».

Сама по себе отдельная информация не была такой уж сложной для восприятия или запоминания, но учитывая ее регулярную новизну и абсолютную несхожесть с человеческими обычаями, мозг невольно создавал коммуникативный барьер.

Хотя, наверное, если бы я тщательно изучала межкультурную коммуникацию, то сочла бы некоторые формы поведения и традиции наших и инопланетных сограждан идентичными по принципу разделения по половым и каким-то климатическим особенностям. В таком ракурсе кое-какая логика просматривалась. Но непременно требовалось расширение границ познаний и способов классификации этой самой информации, чтобы просто и понятно уложить знания по полочкам и пользоваться ими при удобном случае. А так весь этот набор отрывочных, бессистемных знаний мертвым грузом лежал на пыльном полу склада моей памяти и создавал большие затруднения в их использовании по назначению. Я чувствовала себя интеллектуальным инвалидом среди этих возвышенных и прекрасных существ. А самое страшное, что это было только начало! И если мой мозг в скором времени не перепишет свою логическую программу, то придется туго.

Я поставила себе задачу – внимательно наблюдать за тэсанийцами. Это непроизвольно выступит моей обучающей программой. Так ведь это делается?

Глава 26. Возвращение

Снова шел дождь. Я заметила его еще до того, как мы вплотную приблизились к прозрачным дверям, разделяющим холл и открытую площадку перед медкорпусом. Вода падала с неба ровными тонкими, как нить, струйками. В воздухе стоял густой аромат леса.

– Здесь я вас покину,– предупредила Нэйя, обращаясь ко мне и смотря только на меня.– Ваш шаттл прибыл. Киэра – умница, она поможет тебе во многих вопросах. А я вернусь вечером.

Киэра нетерпеливо переступила с ноги на ногу и открыла двери, приглашая выйти наружу.

– Благодарю, Нэйя, за терпение,– признательно улыбнулась я опекунше и оглянулась на улицу.

Я подумала о том, что нам с Киэрой не помешал бы зонт, чтобы дойти до шаттла. Но как только мы вышли из корпуса, я испуганно пригнулась, потому что над нашими головами неожиданно навис большой выпуклый круг и стал опускаться все ниже, будто желая придавить к земле.

– Боже, Киэра, что это?!– вскрикнула я, приседая на корточки и выставляя руки вверх в стремлении защититься.

– Кира, не бойся,– сообразила девушка, поднимая меня под руку.– Это защита от дождя. Зонт управляется моим коммуникатором.

– Зонт?!– судорожно выдохнула я и позволила себе осторожно подняться.– У нас зонты не вылетают невесть откуда. Их носят в руках.

Киэра недоуменно посмотрела на большой выпуклый круг над головой – он покрывал нас обеих – и сморщила свой носик, вероятно, представляя, какое неудобство нести такую махину в руках.

– Он складывается,– прокомментировала я, распрямляя плечи.

Киэра смешно моргнула и весело сказала:

– Ты должна мне это показать!

– Договорились,– улыбнулась я, все еще с опаской поглядывая на зонт.

В шаттл мы вошли совершенно сухие, а зонт отплыл туда, откуда и появился. Видимо, зонты не являлись предметом личной собственности, а выполняли строго определенное назначение: защиту от дождя при перемещении от одного места к другому. Попутные вопросы – откуда они берутся и как возвращаются на прежнее место – я отложила до лучших времен.

Я присела в кресло шаттла и огляделась: этот был в точности похож на предыдущий. Пока Киэра настраивала маршрут, я склонила голову к окну и, разглядывая деревья поодаль от посадочной площадки медкорпуса, развесившие ветви, словно лесное чудище свои мохнатые лапы, прислушивалась к себе. Не могу сказать, что я была полностью спокойна и примирилась с обстоятельствами. Настроение было напряженно-выжидательное, и вместе с тем присутствовала некая рассеянность: не могла сосредоточиться ни на чем конкретно, а поразмышлять было над чем.

– Вот и всё, скоро будем на месте,– сообщила Киэра, когда шаттл плавно скользнул в чащу леса.

– Боже, я, наверное, никогда к этому не привыкну!– вздохнула я, запрокинув голову вверх и рассматривая сквозь прозрачную крышу шаттла верхушки деревьев на фоне ярко-голубого неба.

– Ты так необычно разговариваешь на своем языке!– улыбнулась Киэра.

Я пожала плечами, но мысленно заметила такую несправедливость: они меня слышали, а я не могла услышать, как звучит их язык, потому что кто-то тщательно покопался в моем мозговом центре речи.

– Я сейчас говорила на своем языке?– поинтересовалась я.

– Первое слово,– кивнула девушка.– Что оно означает?

Я мысленно прокрутила свои слова и поняла, что ей показалось странным.

– Это означает обращение к существу, которое создало все живое и неживое во Вселенной,– нашла объяснение я, хотя и довольно нелепое.– Это человеческое верование.

Перейти на страницу:

Все книги серии Потерянная душа

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Бальмануг. (Не) Любовница 1 (СИ)
Бальмануг. (Не) Любовница 1 (СИ)

Продолжаются приключения попаданки, что заняла место урожденной баронессы Хелен Бальмануг. С каждым днем она больше узнает о чужом мире, который ее приютил, и расах, его населяющих, всё шире разрастаются ее связи и деловая «империя», куда втягивается всё больше народа. Однако пока бизнес с гевайн удавалось скрывать от людей. На личном фронте тоже активное движение – пока "Мистер Совершенство" думал об их отношениях, многие эйры хотят прибрать Бальмануг к своим рукам. Кому-то нужна ее способность создавать уникальные наны, кто-то заинтересовался ее странными теориям о магии, а кто-то вынырнул из темного прошлого настоящей Хелен Бальмануг. И кто знает, с какими намерениями. Так что новые потрясения ждут студентку Бальмануг, новые враги и резкие повороты в жизни.

Полина Лашина

Самиздат, сетевая литература