Маркус позволил себе еще одну обнадеживающую улыбку. Он позаботился о том, чтобы это выглядело как улыбка благодарного пациента доктору, спасающему его рассудок.
Окфорд поднялся и подошел к двери, чтобы позвать санитара. Маркус стоял, с некоторым удивлением гадая, что бы сказал Окфорд, если бы узнал правду.
В настоящем сне, который Маркус видел в течение многих лет — он не был испуганным маленьким мальчиком, беспомощно лежащим в постели. О, нет. Это он шел по коридору, чтобы спалить и дом и родителей.
Глава 16
— Я всего лишь скромный полицейский из маленького городка, — сказал Кирк Уиллис. — Я не бывший сотрудник ФБПР, как шеф, но, у меня такое ощущение, что эти два преступника говорят правду. Я не думаю, что они помнят о том, что произошло прошлой ночью. Вероятно, они были под дурью. Это могло бы объяснить потерю памяти.
— Я согласен, что они обдолбались прошлой ночью, — сказал Гарри. — Наркотики объясняют неспособность вспомнить, как они бросали зажигательные смеси в сторожку, но они не объясняют забвения того, как и где они получили ускоритель и устройство, которое использовалось для разжигания огня. Все было спланировано, и маловероятно, что есть такой наркотик, достаточно сильный, чтобы вызвать потерю памяти.
Они сидели в маленьком кабинете Уиллиса в полицейском участке Шедоу-Бэй. Кирку было чуть больше двадцати, и он все еще не понимал, кем он хочет быть. Однако было очевидно, что он брал уроки у своего нового босса.
Хотя Кирк был молод, его стол и почти все остальное пространство выглядело так, как будто они были заперты во времени на протяжении последних нескольких десятилетий. Старомодные шкафы для документов, оконные жалюзи и мебель можно было бы квалифицировать как антиквариат, если предположить, что кто-то захочет коллекционировать подобные ветхие вещи.
Компьютер на столе был новым, как и телефон, но ни от того, ни от другого в данный момент не было пользы, а возможно, и в ближайшее время. Неизвестно, когда восстановится работа телефона и рез-нета.
Дверь кабинета была открыта. Гарри слышал голоса, доносившиеся из коридора. Среди собравшихся волонтеров шел изрядный спор. Хотя новость о пожаре и аресте двух молодых поджигателей вызвала большой интерес у местных жителей, сегодня утром первоочередной задачей была оценка ущерба и уборка после урагана.
— Ты меня достал, — сказал Кирк. — Но все, что я могу сказать тебе сейчас, это то, что ты уже знаешь. Судя по корешкам билетов на паром и другим вещам в их карманах, Винс Притчард и Эрик Макклейн прибыли на остров вчера. Арендовали Вайб, как и другие туристы, и сняли комнату в ВВ-отеле «У Гаррисона». Гаррисон говорит, что почти их не видел. Вчера вечером дети вышли около шести часов и вернулись с парой гамбургеров и безалкогольными напитками. Ели в комнате. Он не видел, как они уходили прошлой ночью. До сегодняшнего утра он даже не знал, что они ушли.
— Они спокойно могли вылезти в окно, и никто бы этого не заметил после того, как начался шторм, — сказал Гарри. — Но они, должны были, спросить дорогу к сторожке. Это не то место которое обозначено на туристической карте. Только местные жители знают, где дом находится.
— Я поспрашиваю, — сказал Кирк. Он стоял за своим столом. — Шеф сказал, что я должен оказывать вам всю возможную помощь. Но сейчас мне нужно навести порядок на острове.
— Я понимаю, — сказал Гарри. Он поднялся.
Кирк покачал головой. — Никогда не видел таких штормов, как те, что обрушились на остров в последнее время. В любом случае, извини, у меня нет для тебя дополнительной информации, мистер Себастьян. Но когда телефоны и компьютеры отключены, я мало что могу сделать. Неизвестно, как долго мы будем отрезаны от материка.
— Я бы хотел поговорить с Притчардом и Макклейном, если не возражаешь.
— Да без проблем. Мирна будет присматривать за ними, пока никого нет.
— Спасибо. Я хочу, чтобы Рэйчел присутствовала на допросе.
Кирк нахмурился. — После того, что произошло прошлой ночью, ты хочешь, чтобы она находилась в одной комнате с этими двумя?
— Нет, но она, кажется, думает, что сможет прочитать что-то полезное в их аурах.
— Хм. — Кирк взял кепку и надел ее на голову. — Я ничего не знаю об этих чтениях ауры, но Рэйчел, иногда, кажется, что-то видит в людях.
— Да, — сказал Гарри. — Видит.
— Однако это не значит, что она знает о человеке все.
— Ты пытаешься мне что-то сказать, Уиллис?
Кирк покраснел, но выпрямился во весь рост и пристально посмотрел на Гарри взглядом полицейского. У Гарри было подозрение, что Уиллис скопировал плоский, жесткий взгляд Слэйда, а также солнцезащитные очки той же марки.
— Рэйчел немного другая, — сказал Кирк. — Люди говорят, что она выросла в каком-то альтернативном сообществе. Одно из тех мест, где люди много медитируют и тому подобное.
— Сообщество Гармонического Просвещения, да, я знаю.
— Я сам не особо разбираюсь в подобных вещах, но Мирна говорит, что довольно хорошо знала тетушек Рэйчел, когда они жили здесь. Тетушки рассказали Мирне, что у людей, особенно у мужчин, складывается неправильное мнение о женщинах из сообществ ГП.