Разговаривая, они добрались до дома. Его широкая деревянная веранда выходила в сад. Перед нею по лужайке были тут и там разбросаны большие серые и черные камни. Извиваясь между ними, бежал горячий ручей. Он дымился теплым паром. Пар, оседая на камнях и низких перильцах моста, перекинутого через ручей к веранде, покрывал их инеем. Наместник и Колдунья перешли ручей и поднялись на веранду. Опоры навеса над ней были покрыты резьбой, балясины на перилах - выточены фигурками белок с загнутыми вверх пушистыми хвостами. С веранды стеклянные двери вели в зимнюю лабораторию Колдуньи. Летом она располагалась прямо в саду на берегу озера, зимой же переносилась в светлую прямоугольную комнату в дальней части дома. Комната с большим камином и массивной кожаной мебелью, со шкафами из красного дерева, набитыми старинными книгами, и бархатными портьерами на окнах походила скорее на кабинет летописца, чем на чародейскую лабораторию. Но странные приборы и причудливые приспособления, выставленные на столе, тигли и колбы, банки с мазями и снадобьями выдавали истинное назначение комнаты. В камине жарко пылал огонь. Наместник снял кожаные перчатки и подошел погреть руки. Как и большинство нумарцев он плохо переносил холод. Чародейка же ни чем не показала, что замерзла, гуляя в саду. Она поставила свой посох в угол и повесила меховую накидку на спинку кресла. Под накидкой из меха оказалась другая - из белого бархата без рукавов, накинутая поверх атласного платья, расшитого мелким перламутровым бисером.
- Как здоровье твоего отца, Энадо? - спросила Колдунья, проведя рукой по светлым волосам.
- Твои мази помогли, спина его больше не беспокоит, - благодарно ответил наместник, - Не знаю, что бы я делал без него. Его советы помогают мне править государством. А где же твой брат?
- Должно быть, спрятался от тебя, - усмехнулась Колдунья, потом строго проговорила, обращаясь к пустой комнате, - Кадо, это по меньшей мере невежливо. Хотя бы поздоровайся с наместником.
Темно-малиновая бархатная портьера на окне закачалась. Из-за нее выглянул юноша лет двадцати в вязаной шерстяной фуфайке и душегрейке без рукавов, вывернутой мехом наружу. Он был невысок ростом, крепко сложен. Его спокойное простое лицо со светло-карими глазами обрамляли чуть волнистые каштановые волосы. Юноша был совсем не похож на Колдунью. Разве только в выражении глаз и в очертаниях широкого лба угадывалось что-то общее.
- Здравствуй, Энадо, - нехотя выбираясь из своего укрытия, смущенно пробормотал он.
- Мой государь, - почтительно склонился перед ним наместник.
Кадо схватился за голову.
- О, нет! Я пошел отсюда, - простонал он и повернулся к дверям, - Опять начинается!
- Кадо, это невежливо, - повторила Колдунья, - Не будь ребенком.
- Если он опять будет настаивать на том, чтобы передать мне власть, я по-королевски прогневаюсь, - недовольно проворчал Кадо, явно смущенный и раздосадованный почестями, которые ему оказывал наместник, - Энадо, мы же ведь договорились - ты избранный народом наместник, и ты правишь от имени королей Нумара.
- Да, ваше величество, - опять поклонился наместник, - То есть... извини, Кадо.
- Пойдемте лучше обедать, - вздохнула Колдунья.
- Но сначала ты покажешь, что обещала? - напомнил Энадо, - Я ужас как люблю всякие волшебные штуки.
- Да, конечно, мой новый волшебный шар, - кивком подтвердила свое обещание чародейка и подошла к столу.
На столе среди свитков с заклинаниями и колдовских книг находился предмет, накрытый шелковым платком.
- Я трудилась над ним с тех пор, как впервые приехала на Туманный остров к моему деду, Южному Колдуну Исмаэру, - Колдунья приподняла уголок платка, - Более двадцати пяти лет я выращивала кристалл для шара. И вот он готов к применению.
Она сняла покров. Под платком оказался стеклянный колпак, защищавший колдовской обзорный шар. Колдунья подняла колпак и отошла в сторону, приглашая наместника и своего брата полюбоваться шаром. Шар занимал на столе много места, он был величиною с крупный арбуз. Форма его была безупречно круглой, а стекло прозрачно-голубым. Внутри словно переливались потоки лунного и солнечного света.
- Как красиво! - прошептал Энадо с восхищением, - А где же химера?
- Ее нужно призвать, чтобы она появилась, - ответила Колдунья, указав на лаковую деревянную шкатулочку, в которой поблескивал серебристый порошок, - Ну, что же, чудесного понемножку. Нас ждет обед.
Она жестом предложила наместнику опять взять ее под руку и направилась к дверям.
- Я догоню, - сказал Кадо.