Читаем Потерянная сестра полностью

– Мэри-Кэт! – воскликнула я, как только все вспомнила. Я протянула руку и набрала номер Джека.

– Привет, мама. Хорошо выспалась?

– Да, но приехала ли Мэри-Кэт? Она в порядке?

– Да, у нее все отлично. Я оставил ее в номере около часа ночи.

– Почему ты не разбудил меня?

– Потому что тебе нужно было поспать. Вчера был тяжелый день. Как насчет завтрака?

– Сначала мне нужно прийти в себя, Джек. Я чувствую себя так, будто меня одурманили. Сначала ванна и чай, но ты позавтракай, если хо чешь.

– Я могу подождать. Позвони мне, когда будешь готова спуститься.

– Ты уверен, что у Мэри-Кэт все в порядке?

– Абсолютно, мама. До скорой встречи.

Я лежала в ванне, пила чай и благодарила Бога за моих детей. Сама родом из большой семьи, я рассчитывала на более многочисленное потомство, но этому не суждено было случиться.

– Но ты не была родом из большой семьи, Мерри, ты просто принадлежала к ней, – прошептала я себе под нос.

Однако мысль о моей драгоценной Мэри-Кэт, спавшей сейчас в нескольких футах от меня, пусть даже она не была моей кровной родней, удержала меня от жалости к себе. Мы с Джоком любили ее как собственную дочь. Мы были ее родителями, а Джек – ее братом независимо от генетики.

Я вышла из ванной и немного успокоилась, потом высушила волосы и подумала о причине – о реальной причине моего путешествия. Теперь я находилась в Дублине, и, хотя это пугало меня, я точно знала, где находятся мои дети и что нужно делать дальше.

– Но сначала… – сказала я перед зеркалом, когда нанесла обычную бледно-розовую помаду, – …сначала нужно навестить моего крестного отца.

* * *

– Мэри-Кэт, как славно видеть тебя! – сказала я, когда она подошла к нам в столовой.

– И тебя. – Дочь быстро обняла меня. – Ты хорошо выглядишь, мама. Я забеспокоилась, когда Джек позвонил и велел зарегистрироваться на ближайший рейс.

– Со мной правда все в порядке, милая. Позавтракаем?

– Удивительно, но я сейчас предпочла бы бокал нашего вина, лучше красного.

– Твои биологические часы еще не перестроились, – ухмыльнулся Джек. – Сейчас в Новой Зеландии как раз наступает время для вечернего винопития. Но тебе придется обойтись этим замечательным черным пудингом из Клонакилти. – Он указал на свою тарелку.

– Фу, выглядит отвратительно. Из чего он изготовлен?

– По словам мамы, в основном из свиной крови, но вкус восхитительный, даже не сомневайся.

– Я лучше возьму тосты, если они здесь есть, – сказала дочь и пошла к буфету.

– Попробуй пресный хлеб с ягодным джемом! – крикнула я вслед. – Тебе понравится!

Мэри-Кэт подняла большие пальцы, и я отхлебнула глоток горячего капучино.

– Во времена моей юности здесь не готовили такой кофе. Ирландия – во всяком случае, Дублин – изменилась так сильно, что мне трудно в это поверить.

– В каком смысле, мама? – спросил Джек.

– Во всех смыслах. Я хочу сказать, Дублин всегда опережал остальную Ирландию, так что было бы интересно увидеть современный Западный Корк, но…

– Неудивительно, что твоя жареная картошка всегда была великолепной, – заявила Мэри-Кэт, вернувшись с полной тарелкой. – Я взяла тосты, яйца, бекон и немного того пудинга. Проголодалась как черт.

Я смотрела, как жадно ест моя дочь, просто наслаждаясь этим зре лищем.

– Хлеб очень вкусный, мама, – сказала Мэри-Кэт между глотками. – И пудинг на самом деле тоже хорош, хотя в нем полно ингредиентов, о которых мне даже не хочется думать. – Дочь скрестила нож с вилкой и посмотрела на меня. – Джек говорит, что ты совершаешь путешествие в прошлое. Какие новости?

Я посмотрела на часы.

– Вообще-то мне уже нужно быть в другом месте. – Я резко выпрямилась. – Я уйду на час-другой и все расскажу, когда вернусь. А пока меня нет, можете полюбоваться городскими видами.

– Хорошо, – сказал Джек, и я увидела, как мои дети обменялись взглядами.

– До встречи. – Я вышла из отеля и направилась к Меррион-Сквер.

* * *

– Заходи, Мэри, – сказал Амброз. Он медленно провел меня в гостиную и опустился в свое кожаное кресло. – Как ты, моя милая? Я беспокоился о твоем душевном состоянии после моих вчерашних рассказов. Опять-таки, прошу прощения.

– Пожалуйста, Амброз, не беспокойся за меня. Разумеется, я была потрясена. Но потом я встретилась с Тигги, пятой из шести сестер, которая приехала в Дублин. Она появилась в отеле вчера вечером. – Я пересказала наш разговор, отчасти рассеявший мои сомнения. – Как ни странно, я прекрасно выспалась и проснулась гораздо более спокойной. Честно говоря, я понимаю твое предыдущее молчание. Мэри-Кэт прилетела сюда из Новой Зеландии, и ее общество – особенно потому, что она приемная дочь, – очень помогает мне.

– Мне бы хотелось познакомиться с ней.

– Скоро познакомишься. Амброз… – Я немного помедлила, собираясь с мыслями. – Ты знаешь, что раньше я всегда обращалась к тебе за помощью и советом. И… сейчас мне тоже нужен совет.

– Вперед, Мэри, и давай понадеемся, что мой совет тебе окажется лучше, чем тот совет, который я дал самому себе много лет назад, когда умолчал о том, как мы с Джеймсом нашли тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь сестер

Семь сестер
Семь сестер

На протяжении десятка лет эксцентричный богач удочеряет в младенческом возрасте шесть девочек из разных уголков земного шара. Каждая из них получила имя в честь звезды, входящей в созвездие Плеяд, или Семи сестер.Роман начинается с того, что одна из сестер, Майя, узнает о внезапной смерти отца. Она устремляется в дом детства, в Швейцарию, где все собираются, чтобы узнать последнюю волю отца. В доме они видят загадочную сферу, на которой выгравированы имена всех сестер и места их рождения.Майя становится первой, кто решает узнать о своих корнях. Она летит в Рио-де-Жанейро и, заручившись поддержкой местного писателя Флориано Квинтеласа, окунается в тайны прошлого, которое оказывается тесно переплетено с легендой о семи сестрах и об их таинственном предназначении.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Сестра ветра
Сестра ветра

Алли Деплеси собирается принять участие в одной из самых опасных яхтенных гонок в мире, но внезапно получает весть о смерти своего приемного отца Па Солта. Она спешит в дом детства, где собираются пять ее сестер, чтобы вскрыть завещание. Обнаруживается, что каждой из них Па Солт оставил зашифрованные подсказки о тайне их рождения. Но готовы ли они разгадать этот ребус? История рождения Алли оказывается удивительным образом связана с судьбой певицы Анны Ландвик и знаменитой пьесой «Пер Гюнт», написанной более 150 лет назад. Алли отправляется на встречу ледяной красоте Норвегии, где, как она верит, сокрыты загадки не только ее происхождения, но и личности великого путешественника Па Солта и… седьмой сестры, которую Па Солт в свое время так и не смог отыскать.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза
Сестра жемчуга
Сестра жемчуга

Путешествие, предпринятое Сиси, одной из шести приемных сестер Деплеси, в попытке найти свои истинные корни, – новое непредсказуемое приключение, очередная деталь в загадке о Семи сестрах.Сиси – замкнутая девушка, которая, ко всему прочему, внешне заметно отличается от остальных сестер. Кто она? Что у нее за необычные черты лица? Какая кровь течет в ее жилах? И что за подсознательная тяга у нее к искусству?Проучившись несколько месяцев в Лондонской академии искусств, Сиси бросает учебу, понимая, что ей не стать своей в мире европейской богемы. А значит, пора отправляться на поиски нового мира. Того, которому она принадлежит по праву рождения.Сиси, как и ее сестры, последует за подсказками любимого приемного отца Па Солта. Но так далеко загадки Па Солта еще никого не заводили.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза