– Спасибо, мне тоже не надо.
Повисла пауза, буфетчица укатила тележку, а мы собрались с мыслями.
– Я был бы рад познакомиться с твоими детьми, – сказал он.
– Уверена, что это можно устроить, отец. Мне тоже хочется познакомить их с вами. Я…
– У вас все хорошо? – на этот раз вмешалась Кэти.
– Да, – ответила я, желая, чтобы она ушла и позволила нам продолжить разговор. Я чувствовала, что мы оба хотели этого.
– Извините за вмешательство, но подошло время сеанса физиотерапии, отец, – продолжала она.
Во взгляде отца О’Брайена читалась покорность судьбе.
– Разумеется, – сказал он. – Ты сможешь прийти в другое время, Мерри? И привести детей?
– Безусловно. – Я встала и нежно поцеловала его в щеку. – Обещаю, что вернусь.
Я забрала детей возле центра Майкла Коллинза.
– Ну, мама, я много узнал, – сказал Джек, застегнул ремень безопасности, и мы выехали на улицу. – Я понятия не имел о Пасхальном восстании 1916 года, которое привело к ирландской революции и войне с британцами. Ирландия стала республикой в 1949 году, когда ты родилась! Ты знала об этом?
– Да, но в то время я была слишком маленькой, чтобы оценить значение этого события.
– Теперь я понимаю, почему многие ирландцы были так рассержены, – вставила Мэри-Кэт с заднего сиденья. – Мы с Джеком купили книгу об этом и собираемся прочитать ее.
– Точно, – сказал Джек. – Я не понимал, какую большую роль во всех этих событиях играла религия. Мы никогда не думали о том, кто мы, католики или протестанты, правда, Эм-Кей? В Новой Зеландии это не имело значения.
– Здесь до сих пор остаются ревностные католики и ревностные протестанты, – заметила я.
– Но поразительно, что все выглядят счастливыми и дружелюбными, – сказала Мэри-Кэт. – Судя по нынешним людям, трудно представить, что пережила эта страна. Такие ужасные страдания; я видела материалы о картофельном голоде, и…
Я слушала, как дети беседуют о моей родине, о войнах и беспорядках, происходивших в прошлом. И вдруг ощутила огромную гордость за то, как далеко Ирландия продвинулась со времен моего детства.
Вернувшись в свой номер, я устроилась на балконе с чашкой чая. После встречи с отцом О’Брайеном мне пришла в голову одна мысль.
«Вопрос в том, имею ли я право вмешиваться?»
«Но, Мерри, ты провела всю жизнь, прячась за спиной мужа и детей, и никогда не принимала самостоятельных решений…»
– Давай же, Мерри, – сказала я вслух. – Сделай что-нибудь для разнообразия.
Я внушила себе, что в худшем случае он может ответить отказом. Взяла мобильный телефон и набрала номер. После трех или четырех гудков последовал ответ:
– Амброз Листер слушает. Кто это?
– Амброз, это Мерри. Как ты?
– Спасибо, замечательно. А ты?
– Я в порядке, Амброз. В сущности, я хотела узнать, ты будешь сильно занят в ближайшие два дня?
– Я бы солгал, если бы ответил, что у меня все расписано, но Платон, как всегда, ожидает встречи со мной.
– Я тут подумала, сможешь ли ты приехать в Западный Корк? Я… в общем, мне нужна твоя помощь.
– В Западный Корк? Не думаю, Мэри, это долгое странствие для моих старых костей.
– Амброз, я клянусь, что положение значительно улучшилось с тех пор, как ты приезжал сюда на старом красном «Битле». – Я улыбнулась. – Здесь везде автострады и шоссе с двусторонним движением, и, конечно, везде лежит асфальт. Что, если я организую такси для тебя? Здесь есть человек, который с радостью приедет в Дублин и заберет тебя.
– Мэри, я препочел бы не уезжать. Мне…
– Амброз, ты
– Да, помню. И хибару, которая стояла над пляжем. Не назвал бы ее ужасно привлекательной.
– Теперь на этом месте современный отель со всеми удобствами, какие можно представить. И у тебя появится возможность познакомиться с моей дочерью, пока мы не уехали в Новую Зеландию. Пожалуйста, Амброз. Здесь есть тайна, которую мне нужно разрешить, и только ты можешь знать ответ.
У меня закончились аргументы для убеждения Амброза. Повисла долгая пауза.
– Ну, если ты действительно хочешь, чтобы я проделал этот путь, значит, у тебя есть веская причина. Когда такси заберет меня?
– Мне еще нужно получить подтверждение, но как насчет завтра, часов в одиннадцать?
– И я, несомненно, прибуду вовремя, чтобы выпить чашку какао перед сном.
– Ерунда, Амброз. Дорога займет от силы три часа, и я надеюсь, что ты приедешь к послеполуденному чаю с роскошным видом на Атлантику. Я организую тебе уютный номер и лично встречу тебя.
– Хорошо, Мэри, тогда до встречи. У меня есть новости для тебя, которые появились только сегодня утром.
Выключив мобильный телефон, я бросила его на кровать и издала триумфальный вопль. В дверь постучались, и я пошла открывать.
– Привет, мама, у тебя очень радостный вид, – сказала Мэри-Кэт, протиснувшись в комнату.
– У меня есть причина для радости, по крайней мере, так мне кажется. – Я пожала плечами. – Я только что совершила нечто такое, что, я надеюсь, сделает гораздо лучше жизнь двух моих любимых людей. Ты как, в порядке?
– Да, все нормально. Слушай, мама, я недавно поговорила с Джеком, и…