Читаем Потерянная Сирена (ЛП) полностью

Вся каюта была освещена свечами, и маленькие язычки пламени трепетали от лёгкого дуновения ветерка. Она была меньше, чем каюта Мордреда. Тут имелся небольшой обеденный стол, который служил местом для его карт и компаса. Я заметила на карте вазу. Внутри вазы лежал круглый фрукт, который слегка покачивался в такт движению корабля.

Кровати я не увидела, но справа была ещё одна дверь; возможно, там находилась его спальня. Я услышала, как за мной закрылась дверь, и чуть не выпрыгнула из собственной шкуры. Обернувшись и чувствуя, как к горлу подступает паника, я заметила, что Блэкстоун поднял руки, как будто не хотел меня напугать.

— Приношу свои извинения, — сказал он.

Я покачала головой.

— Всё в порядке, — ответила я. — Думаю, я просто сильно взвинчена.

— Я и не ожидал меньшего, учитывая, где вы побывали. Мордред не слишком известен своим чувством гостеприимства.

— Он запер меня на гауптвахте.

— Я не удивлен, — он подошёл к столу, взял круглый фрукт и предложил его мне. — Вы голодны? — спросил она.

Я хотела есть. И ещё пить. Но я не хотела брать у него еду, поэтому покачала головой.

— Я в порядке.

Блэкстоун положил фрукт в миску и посмотрел на меня. Он сделал глубокий вдох через нос, снял свою капитанскую шляпу и провёл рукой по волосам.

— Я не был уверен, что мы выберемся оттуда живыми, — сказал он.

— Мне показалось, что вы хорошо контролировали ситуацию.

— Я рад, что всё выглядело именно так, но могу вас заверить, мы были на волосок от проигрыша в том бою. Хорошо, что вы вовремя переметнулись.

— О, это напомнило мне. Серена говорит, что вы должны ей вдвойне… Полагаю, вы понимаете, что это значит?

На лице Блэкстоуна появилась лукавая усмешка, отчего на его щеке появилась игривая ямочка.

— Серена, — сказал он и замолчал. — Значит, она не подвела вас.

— Меня? Или вас?

— Любого, кто ей платит, полагаю. В данном случае я заплатил ей достаточно хорошо.

— Вы хотите сказать, что у вас есть шпион на корабле Мордреда?

— Как, по-твоему, мы смогли вас выследить?

Я нахмурилась.

— Возможно, так же, как вы узнали, где меня найти на Земле?

Бабблз высунулась из моих волос.

— Да, — сказала она, ткнув в него пальцем. — Я ценю, что вы вытащили нас из этого затруднительного положения, но пытаться похитить её с самого начала было не круто.

Блэкстоун перевёл взгляд на маленькую пикси с фиолетовыми волосами, сидевшую у меня на плече. Её усики-присоски и маленькое желейное платьице, которое являлось нижней частью её тела, щекотали мне шею, но я не показывала этого на своём лице.

— Любопытно, — сказал Блэкстоун.

— Любопытно? — переспросила.

— Человек с пикси в волосах… такое случается не каждый день.

— Полагаю, вы захотите узнать, как мы познакомились?

Его ухмылка превратилась в обезоруживающую, очаровательную улыбку.

— Не совсем. Я просто поддерживал вежливую беседу.

— Ну, я, например, очень хотела бы получить ответы на некоторые вопросы.

— Не сомневаюсь, что вы бы этого хотели.

— Мне не нравится, к чему это ведёт, — прошептала Бабблз.

— Просто дай мне секундочку, — сказала я ей, понизив голос. Затем глубоко вздохнула и посмотрела на Блэкстоуна. — Тогда, возможно, мы сможем помочь друг другу.

Капитан вытащил один из стульев из-под стола в своей каюте и сел на него.

— Вот как?

— Я уверена, вам интересно, зачем я понадобилась Мордреду на его корабле.

— Вы хотите сказать, что он наткнулся на вас неслучайно?

Я приподняла бровь, нахмурившись.

— Ладно, я знаю, что вы понимаете, что это было нечто большее. Я уверена, что ваш шпион дал вам какую-то информацию, но она не в курсе всей истории. Я тоже не знаю всего, и, поскольку вы, вероятно, можете мне в этом помочь, я готова поделиться информацией.

— Что вы хотите знать?

— Я хочу знать, зачем я здесь, почему вы преследовали меня на Жемчужине, кто был тот другой фейри в юбке и почему он тоже хотел меня? У меня много вопросов, капитан, и я не позволю, чтобы от меня отмахивались, не попытавшись выяснить, почему именно со мной это происходит.

Блэкстоун слегка кивнул. После долгой паузы он поднял руки и заложил их за голову.

— То, зачем я пришёл за вами, не имеет значения, — сказал он.

— Это для вас не имеет.

— Нет, правда не имеет.

— Почему же?

— Потому что я не спрашивал.

Я покачала головой.

— Кого вы не спрашивали?

— Людей, которые попросили меня приехать и забрать вас. Я не спрашивал их, почему они… воспользовались моими услугами.

Эта пауза была немного подозрительной.

— Тогда кто вас нанял?

— Я не могу вам сказать.

Я застонала.

— Почему нет?

— Потому что я просто не могу. Да, я хотел бы знать, чего хотел от вас Мордред. Я также хотел бы знать, чего хотел от вас этот идиот Аэнон, но не моё дело задавать такие вопросы, потому что ответы на эти вопросы могут погубить.

— Погубить? Что вы имеете в виду?

— Именно то, что я сказал. Знания, особенно неправильные знания, в Аркадии опасны. Почему? Потому что люди их хотят. Если у вас нет знаний, то они не хотят иметь с вами ничего общего, а это значит, что они обычно оставляют вас в покое и позволяют спокойно пиратить.

Я сделала паузу.

— Вы серьёзно только что придумали глагол «пиратить»?

Перейти на страницу:

Похожие книги