Читаем Потерянные сокровища полностью

По интонациям мисс Барнс Эсси поняла, что для директора школы и настоятеля прихода истинной целью поездки в Гринвич была вовсе не забота о детях, находящихся на их попечении. Экскурсия помогала им создавать видимость благотворительной деятельности. На самом деле оба благотворителя улизнули сразу по прибытии на причал и с тех пор не обмолвились с детьми ни словом.

Эсси посмотрела на вершину холма, где девочки постарше укладывали одеяла в корзинки, а младшие, включая Флору и Мегги, кувыркались на крутом склоне неподалеку. Ответственных за поездку джентльменов нигде не было видно.

— Мне было сказано ждать их на причале в половине пятого. Так что надо поторапливаться, — сказала мисс Барнс, бросив на Эсси виноватый взгляд. — Пойдем, Герти, поможешь мне собрать детей и упаковать остатки наших вещей.

Она повела Герти вверх по склону, оставив Эсси наедине с Хэпплстоуном.

— Простите, что отнял у вас практически весь день, — сказал Хэпплстоун, но блеск в его глазах выдавал иное содержание этих слов.

Или это лишь показалось Эсси? У нее перед глазами встал образ матери, лежащей в грязи с перепачканным лицом и кудахтающей курицей на животе, — он словно предостерегал ее от таких симпатичных мужчин, как этот мистер Хэпплстоун. Его изысканный костюм и беспечная улыбка наталкивали на серьезные подозрения. Но Эсси была заинтригована. Она завидовала легкости его существования. Она ходила по тем же улицам того же города, что и он, но было такое ощущение, что происходит это в разные времена и на разных меридианах. Разве он мог представить себе покрытый линолеумом пол на их кухне или медную ванну, которой она пользовалась у себя в доме? Зато представления о его мире складывались у нее из увиденного в витринах магазина «Фортнум и Мейсон», из дорогих костюмов и рубашек, которые они шили на фабрике, из французских каблучков, мелькавших под подолами шелковых платьев, когда их владелицы усаживались на кожаные сиденья автомобилей или маршировали возле Монумента. Она хранила эти образы в своем сердце как залог того, что однажды все изменится к лучшему и в ее семье.

Мистер Хэпплстоун достал из кармана пиджака золотые часы, и Эсси вновь пронзила мысль о драгоценностях, найденных на Чипсайде. Об изумрудах, схожих по цвету с глазами мистера Хэпплстоуна.

— Я должен возвращаться, — сказал он. — Обещал поужинать вместе со своей семьей.

Эсси представила его в вечернем белом смокинге и вздрогнула. А он разделяет ее нежелание расставаться?

— Если бы я не был связан этим обещанием, я предложил бы подвезти вас и ваших сестер до дома, — прибавил он.

Эсси была тронута его заботой, но мысль о том, что этот очаровательный мужчина увидел бы ее жилище, заставила ее содрогнуться. Ей было мучительно стыдно за их садовую пристройку. И в то же время жег позор за такие недостойные чувства. Получалось, что ее семья была чем-то недостойным, что следовало скрывать.

Но другая мысль приглушила терзания Эсси — мистер Хэпплстоун должен был быть в курсе обстоятельств ее семьи, ведь Фредди служил у него чернорабочим! И все же он искал встречи с ней. Надежда стала прорастать в ее сердце, как первые весенние побеги пробиваются сквозь нерастаявший снег. Эсси обуревало желание схватить мистера Хэпплстоуна за руку, задержать здесь хоть на несколько минут и засыпать вопросами. Она хотела расспросить его о найденных драгоценностях… Знает ли он, кому они принадлежат? Разузнать о его младшей сестре, о которой он рассказывал, что она заканчивала школьное обучение в Швейцарии. Она хотела бы знать, плавал ли он когда-нибудь вниз по Темзе и выходил ли в океан, а если нет, то мечтает ли об этом?

Он встал и стряхнул с брюк прилипшие травинки. Затем протянул руку и помог подняться Эсси. Его рука была теплая, и в ней чувствовалась недюжинная сила. У Эсси вдруг слегка закружилась голова. Должно быть, это от жары, подумала она. Или от непривычно сладкого мороженого.

— Я хотел бы продолжить нашу беседу, мисс Мёрфи. Могу я пригласить вас на чашку чая на следующей неделе?

* * *

Эсси не могла думать ни о чем другом, кроме как о приглашении мистера Хэпплстоуна, пока они с мисс Барнс заводили детей на паром и рассаживали на дощатых скамьях вдоль кормовой палубы. На обратном пути дети, уставшие и слегка загоревшие, вели себя спокойнее.

— Какое совпадение, что вы встретили вашего друга у обсерватории, — отметила мисс Барнс.

— Он не мой друг, — ответила Эсси. — Он старший на строительной площадке, где работает мой брат. Они сносят старые здания вдоль Чипсайда.

— Ну, он очень обрадовался, увидев тебя, — подначивала Эсси учительница, подталкивая плечом.

Паром устремился вниз по течению, отдаляясь все дальше от купола обсерватории, сверкающего на фоне заходящего солнца, и Эсси, запрокинув голову, подставила лицо последним его лучам. Впервые она была воодушевлена ожиданиями событий предстоящей недели.

Глава 16

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Семейный альбом

Последний романтик
Последний романтик

«Последний романтик» – семейная сага нового формата. История четверых детей, которые рано лишились отца и, в некоторым смысле, матери и теперь учатся справляться с вызовами современного, слишком быстро меняющегося мира.У них разные пути и разные судьбы, но только вместе им удастся преодолеть барьеры на пути к становлению личности. Увы, не каждому дано пройти этот путь.«Сила и хрупкость родственных уз и непрестанно эволюционирующая мощь любви лежат в основе романа. «Последний романтик» говорит о вечных проблемах с изяществом и оригинальностью». – Washington Post«Последний романтик» – трогательная, захватывающая, яркая история для интеллигентного, тонко чувствующего читателя». – USA Today«Роман с идеальным темпом и сюжетом». – Booklist«Многогранная, реалистичная семейная драма». – Real Simple«Широкий взгляд на то, что объединяет современные семьи». – Glamour

Тара Конклин

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Здесь все взрослые
Здесь все взрослые

Когда Астрид Стрик стала свидетелем аварии со школьным автобусом в центре города, на нее нахлынули воспоминания о тех временах, когда ее дети были совсем маленькими. Внезапно она осознала, что была совсем не тем родителем, каким хотела быть. И к каким это привело последствиям?Встречайте роман об отцах и детях, которые вновь открывают для себя друг друга и стараются полюбить и принять.Абсолютный бестселлер New York Times авторства Эммы Страуб – известной писательницы и владелицы книжного магазина.«Здесь все взрослые» – теплый, забавный и актуальный роман о поколении одной семьи, когда дети становятся родителями, внуки становятся подростками, а самая старшая из женщин осознаёт свои ошибки.«"Здесь все взрослые" – роман о том, как мы совершаем попытки и терпим неудачи в любом возрасте, но все же выживаем. Он полон доброты, прощения, юмора и любви, и в то же время от него невозможно оторваться, пока не будет перевернута последняя страница. Это лучший роман Эммы Страуб, весь мир будет в восторге.» – Энн Пэтчетт«У Страуб есть дар к раскрытию вечных истин через малозаметные детали, говорящие о многом. Каждая страница напитана ее сердечностью и чувством юмора.» – New York Magazine

Эмма Страуб

Современная русская и зарубежная проза
Рабыня
Рабыня

Семнадцатилетняя рабыня Жозефина – прислуга на табачной ферме в Вирджинии, тайно увлекающаяся искусством. Она планирует совершить побег, потому что не может больше терпеть капризы хозяйки и, что еще хуже, домогательства хозяина.Лина – амбициозная юристка из современного Нью-Йорка, близкая к художественным кругам и работающая над беспрецедентным иском, уходящим корнями в далекое прошлое.Роман Тары Конклин – история об уникальном таланте и о поиске справедливости, в центре которого судьбы двух женщин, разделенные пластом времени более чем в сотню лет.«Гармоничное переплетение прошлого и настоящего, судеб двух женщин, связанных искусством и стремлением к поиску справедливости».Library Journal«Убедительный и очень интересный роман, оторваться невозможно».Chicago Tribune«Создавая эту книгу, Тара Конклин подкрепила свою профессиональную смекалку серьезными историческими исследованиями».New York Daily News«Лучший синоним для романа Тары Конклин – "изысканный". Он напоминает нам, почему держать в руках хорошую книгу – одно из величайших удовольствий».Essence«Затягивает с первой же главы».Entertainment Weekly«Драматическая история с гнетущей атмосферой и важными для повествования историческими деталями».Washington Post«Тот самый редкий роман, где смена временных линий и персонажей действительно продумана до мелочей и делает книгу по-настоящему захватывающей».BookPage

Тара Конклин

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература