- Вечером она была свободна. У нее был свой ключ.
Домой она вернулась часов в десять. Все было тихо, и она подумала, что хозяйка уже легла спать.
- Значит, она не заглядывала в гостиную?
- Заглядывала. Она принесла письма, пришедшие с вечерней почтой, но не заметила ничего необычного - так же как мистер Фолкнер и мистер Бейли. Убийца очень тщательно укрыл тело за портьерами.
- Странно, зачем ему это понадобилось?
Голос Пуаро звучал очень спокойно, но было в его тоне нечто такое, что заставило инспектора перевести взгляд на знаменитого сыщика.
- Не хотел, чтобы преступление было раскрыто до того, как он успеет ускользнуть.
- Может быть, может быть, но, прошу вас, продолжайте, - Прислуга ушла в шесть вечера. Доктор определил, что смерть наступила четыре-пять часов назад. Ведь так?
Доктор, видимо, человек немногословный, утвердительно кивнул.
- Сейчас без четверти двенадцать. Время, когда произошло убийство, может быть определено, я думаю, с достаточной точностью.
Он достал мятый листок бумаги.
- Мы обнаружили это в кармане платья убитой. Можете взять его отпечатков пальцев на нем нет.
Пуаро разгладил листок. На нем было написано несколько слов аккуратными печатными буквами:
БУДУ У ТЕБЯ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ, В ПОЛОВИНЕ ВОСЬМОГО.
ДЖ. Ф.
- Слишком компрометирующий документ, чтобы его оставлять, - заметил Пуаро, возвращая листок.
- Ну, он не знал, что листок у нее в кармане, - возразил инспектор. Скорее всего, он полагал, что она его уничтожила. Все свидетельствует о том, что преступник - человек аккуратный. Мы обнаружили под телом пистолет - и опять никаких отпечатков. Все было очень тщательно протерто шелковым носовым платком.
- Откуда вы знаете, что платок был из шелка? - поинтересовался Пуаро.
- Да потому что мы нашли его, - с гордостью заявил инспектор. Преступник, должно быть, нечаянно его обронил, когда задергивал портьеры.
Инспектор продемонстрировал всем большой, отличного качества шелковый носовой платок белого цвета. В середине платка была метка. Пуаро сразу ее увидел и вслух прочел:
- Джон Фрейзер.
- Вот так, - продолжал инспектор. - Джон Фрейзер - Дж. Ф. в записке. Теперь мы знаем имя человека, которого нужно искать. И, осмелюсь доложить, когда мы выясним, что представляла собой покойная, с кем общалась, мы непременно найдем убийцу.
- Сомневаюсь, - заметил Пуаро. - Нет, mon cher <Мой/>(фр.).>, я не думаю, что вам удастся найти этого Джона Фрейзера.
Странный он человек: аккуратный, поскольку метит платки и стирает отпечатки пальцев с пистолета, которым совершает преступление, - и при этом оставляет платок и записку на месте преступления.
- Просто он очень нервничал, - сказал инспектор.
- Возможно, - согласился Пуаро. - Да, возможно...
А никто не видел, как он входил в здание?
- В это время дня полно людей входит и выходит.
Здесь много квартир. Я полагаю, - инспектор обратился сразу ко всем молодым людям, - никто из вас не видел, чтобы кто-нибудь выходил из той квартиры?
Пат покачала головой:
- Мы ушли раньше - около семи.
- Ясно. - Инспектор поднялся.
Пуаро проводил его до дверей.
- Не окажете мне небольшую любезность? Вы не будете против, если я осмотрю квартиру убитой?
- Ну конечно, мосье Пуаро. Я знаю, как вас ценят в нашем департаменте. Вот вам ключ, у меня есть запасной.
Там никого нет. Прислуга ушла к родственникам: она слишком напугана, чтобы оставаться в квартире.
- Благодарю вас, - сказал Пуаро и с задумчивым видом вернулся на свое место.
- Вам что-то не нравится, мосье Пуаро? - спросил Джимми.
- Да, очень не нравится.
Донован с любопытством взглянул на него:
- А что вас беспокоит?
Пуаро не ответил, сосредоточенно что-то обдумывая, он вдруг нетерпеливо поежился.
- Позвольте пожелать вам спокойной ночи, мадемуазель. Вы, должно быть, устали - вам ведь пришлось постоять у плиты...
Пат засмеялась.
- Ерунда, это ведь не то, что настоящий обед. Мы обедали в кафе. В маленьком уютном кафе в Сохо.
- А потом, конечно же, пошли в театр?
- Да. На "Черные очи Каролины".
- О, лучше бы у нее были голубые глаза - как у вас, мадемуазель.
Он с чувством поклонился, еще раз пожелав Пат и Милдред доброй ночи, поскольку Милдред осталась у Пат, которая заявила, что сойдет с ума от страха - если останется одна.
Джимми и Донован вышли вместе с Пуаро. Когда дверь за ними закрылась и молодые люди собрались с ним проститься, Пуаро спросил:
- Друзья мои, вы ведь слышали, что я сказал, что недоволен. Eh bien, это правда. И сейчас я намереваюсь провести маленькое расследование. Хотите принять в нем участие?
Друзья с удовольствием согласились. Пуаро спустился первым и открыл дверь ключом, который дал ему инспектор. Войдя в квартиру, он, к удивлению своих спутников, направился не в гостиную, а прямиком на кухню. В маленькой нише, где была оборудована мойка, под раковиной стояло большое помойное ведро. Пуаро открыл крышку и, наклонившись, стал рыться в нем с неистовством рассвирепевшего терьера.
Наконец, издав торжествующий вопль, он извлек оттуда маленький флакончик.