Читаем Потерянный во тьме (СИ) полностью

Действительно, когда они вернулись в комнату, Рамси вовсю зевал и тёр кулаком глаза. Даже огляделся по сторонам и задержал внимание на Призраке, который устроился на ковре, вычищая лапы. Джон помог брату переодеться и дал ему свою пижаму, Эдд тем временем разложил диван и разобрал постель. Он частенько бывал в гостях у друга и прекрасно знал, где и что находится. Когда Джон уложил брата спать, друзья снова вернулись на кухню и обосновались за маленьким круглым столиком. Кухня была крохотной, и полноценный обеденный стол здесь просто не поместился бы. Однако, вид из окна и близость работы того стоили, по крайней мере, так считал Джон. За ужином Эдд поделился новостями о том, как прошёл его вчерашний рабочий день. Вообще-то служили они с Джоном вместе и даже делили один кабинет на двоих, но вчера Джон полдня провёл с оперативной группой, собирая улики на месте преступления. Прошлой ночью неизвестный злоумышленник ограбил ювелирный магазин, и сержант Болтон занимался расследованием этого дела.  — В нашем «отделе по краже сумочек» как обычно скукота, — заявил Эдд, прихлёбывая чай. — Правда, был один забавный случай. Не знаю, куда там смотрел дежурный, который принял заявление. Но, короче, приходит ко мне бабка и давай заливать, что кто-то тырит цветы у неё в саду. Твою ж мать, я часа два выслушивал её версии предполагаемых подозреваемых! — покачал головой Эдд. — Посоветовал ей собаку завести, чтобы двор охраняла.

— Да уж… Думаю, ей просто хотелось, чтобы с ней кто-то побеседовал, — закончив с мытьём посуды, сказал Джон. — А может, у неё действительно кто-то ворует цветы? А ты отказался возбуждать дело, — с лёгкой улыбкой, покачал головой он.

— Конечно, бабка-соседка, к примеру, — тут же согласился Эдд. — Я раскрыл дело. Жаль, премию за это не выпишут, — цокнул языком друг. — Ты лучше расскажи, что там врачи в психушке говорят.

Джон опустился на стул и рассеяно запустил руку в волосы.

— Не знаю с чего и начать. Как-то всё плохо, — принёс ноутбук из комнаты и развернул экран к Эду.

Поглядев на вкладки, Эддисон присвистнул.

— Хреново, — констатировал он, пролистав пару статей.

— Сам знаю, — печально согласился Джон. — Диагноз не точный, но, ох… Врач дал кучу каких-то бумажек, направление к психиатру и рецепт на таблетки. Просто, не знаю, что и думать, — он выглядел крайне растерянно, и надеялся, что друг ему что-то посоветует или, по крайней мере, подбодрит.

Эдд выразительно кашлянул, намекая на то, что дела обстоят неважно — вряд ли здесь можно было сказать что-то воодушевляющее. Затем смотался в коридор и достал пачку сигарет из куртки, вышел на балкон и открыл окно.

— Отца ты так и не видел? — стряхнув пепел в банку из-под кофе, оставленную здесь специально для гостей, спросил он. Сам-то Джон не курил, но позаботился о друзьях и коллегах, подверженных пагубной привычке и навещающих его время от времени.

— Нет. На самом деле, его ведь нет уже долго. Не понимаю, как можно оставить ребёнка одного на целый месяц. Рамси, конечно, шестнадцать, но всё же… Это выглядит странно, — Джон вновь запустил руку в волосы, погрузившись в раздумья.

— Более чем, — согласился Эдд, возвращаясь на кухню. — Может, он его просто кинул?

— То есть, как это? — не мог взять в толк Джон.

— Ты как будто в другом мире вырос, Джон! Очень просто: может, он запивает или картёжник. Или ещё чёрт знает что. Не говори только, что уже представил себе идеального папашу, — расположившись на табуретке, Эдд забросил ногу на ногу и остановил на друге вопросительный взгляд.

 — Нет, но… Просто не понимаю.

— Ты всегда слишком хорошо думаешь о людях. Но, так и быть… не буду разбивать твои мечты, в конце концов, ты и, правда, его ещё не видел, — многозначительно хмыкнул Эдд. — Решил поиграть в старшего брата? — немного помолчав, добавил он.

— Не мог же я его бросить там. Как бы ты поступил на моём месте? — задал провокационный вопрос Джон. Он, конечно, ценил мнение своего лучшего друга, но всё же считал, что тот порой перегибает палку с цинизмом.

— Ну, как… Забрал бы, конечно, — вздохнул Эдд. — Только сейчас-то ты что намерен делать? Дети в таком возрасте настоящая заноза в заднице. А у твоего братишки ещё и с башкой не в порядке. Уверен, что справишься? — напрямик сказал друг, облокотившись на стол и заглянув Джону в глаза.

— Придётся справиться. Не могу же я его назад в психушку сдать, — решительно ответил Джон.

Эдд кивнул, раздумывая, а потом бросил взгляд на часы, что висели над кухонным столом.

— Ё-моё времени уже дофига. Поеду домой, — поднимаясь, сказал он.

В коридоре они распрощались, и Эдд пожал ладонь друга, хлопнул его по плечу.

— Удачи, старший брат, — серьёзно проговорил он.

— Да. Спасибо, что приехал, — улыбнулся Джон.

— Пустяки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обсидиан
Обсидиан

Переехав с мамой в небольшой провинциальный город, Кэти обнаруживает, что ее сосед Дэймон — раздражающе сексапильный, у которого, — цитируем Кэти, — «идеальный рельефный пресс, именно такой, к которому так и тянется рука». И одновременно — раздражающе высокомерный. И то, и другое — вместе или попеременно — абсолютно выводит ее из себя. Однако вскоре Кэти начинает замечать странности в поведении самого Дэймона и его сестры-близнеца Ди. С тех пор ее жизни угрожает смертельная опасность. Каждый роман Дженнифер Арментроут — это мега-бестселлер или блокбастер среди книг. В России роман выходит в фанатском переводе!

Дженнифер Л. Арментраут , Дженнифер Ли Арментроут , Лорен Донер , Людмила Евгеньевна Пельгасова , Макс Коэн

Фантастика / Фэнтези / Фантастика: прочее / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фанфик