Читаем Потерять, чтобы найти полностью

Украдкой она взглянула на садовника. Интересно, он здесь на постоянной работе или миссис Кроссуайт временно наняла специалиста по декоративному садоводству? Пожалуй, для поддержания порядка в таком большом поместье требуются постоянные работники, и к тому же круглый год. Может, прикинуться одной из служанок? Нет, это слишком рискованно. Садовник может уличить ее во лжи. Лучше сделать вид, будто ты посетитель, который заблудился и ищет вход в поместье. Это, по крайней мере, хоть отчасти, но правда.

Кэсс подошла к ограде и окликнула садовника:

— Простите!

Человек продолжал работать, как будто не слышал ее. Легкими ритмичными движениями он снова и снова втыкал в мягкую землю лопату, ловко переворачивал ее и высыпал землю обратно на клумбу. Тело его блестело от пота, хотя казалось, что он работает без усилия. Он двигался непринужденно, с грацией дикого зверя. Белая футболка валялась рядом на траве. С минуту Кэсс завороженно следила за игрой мускулов спины и широких плеч садовника и блеском его загорелой кожи.

Потом она вышла из оцепенения и пошла вдоль декоративной решетки, пока не оказалась совсем близко от садовника.

— Простите! — громче, чем в первый раз, крикнула Кэсс.

На сей раз садовник ее услышал. Он воткнул лопату в землю и обернулся. У Кэсс невольно перехватило дыхание: он был невероятно красив. Наверняка он и в детстве был очарователен. Годы сделали его лицо сухощавым, скулы и подбородок резко очерченными, а легкие морщинки придали его облику еще большую привлекательность. Зеленые глаза смотрели на нее с вежливым любопытством. Так, как по мнению Кэсс, и должен был смотреть наемный работник. Хотелось бы, чтобы и я смотрела на него с таким же выражением, подумала Кэсс. Она, в конце концов, здесь по делу!

Кэсс откашлялась.

— Вы не могли бы мне помочь? — Она пыталась говорить тоном хозяйки, привыкшей отдавать распоряжения слугам, но вместо этого ее слова прозвучали как неуверенная просьба, а не приказ.

Облокотившись на лопату, садовник спросил: — Что я могу для вас сделать?

— Я приехала к миссис Кроссуайт. Вы меня не впустите? — Кэсс показала на ворота.

— Главные ворота там. — Садовник показал в направлении, откуда она только что приехала. — Там охранник проверяет всех посетителей.

— Знаю. Я там уже была. Он… Там никого не было, поэтому я стала искать другой въезд. — Краска стыда залила щеки Кэсс. Она даже взмокла, так что ворот ее шелковой блузки прилип к шее.

— У главных ворот всегда кто-то есть, — возразил садовник, спокойно наблюдая, как Кэсс мучается от собственной лжи.

Нетерпеливым движением Кэсс отбросила со лба темную прядь волос. У нее нет настроения играть в эти игры!

— Ладно, — призналась она. — Охранник был там и меня не впустил. Он заявил, что я не могу проехать без разрешения миссис Кроссуайт, а у меня такого разрешения нет. Номера ее телефона в справочнике нет, а писать письмо мне некогда. Мне жизненно необходимо встретиться с миссис Кроссуайт. Я бы объяснила ей причину…

— Можете объяснить мне.

Садовник снял перчатки и подошел к Кэсс. Он остановился по ту сторону ограды как раз напротив Кэсс. От его блестящего тела исходил запах земли и травы. Солнечные блики играли в его светлых волосах. Его близость привела Кэсс в смущение.

— Вам?

— Да, мне. Убедите меня в том, что вам непременно надо встретиться с миссис Кроссуайт, и, возможно, я вас впущу.

Кэсс не понравилось, как он в упор смотрел на нее. Его взгляд был явно оценивающим, но вместе с тем каким-то отстраненным, совсем не похожим на похотливые взгляды мужчин, которые иногда на нее таращились. Она чувствовала себя незащищенной, уязвимой, словно все ее тайны были обнаружены и выставлены напоказ. Отступив на шаг, она скрестила руки на груди и заставила себя посмотреть ему прямо в глаза.

— Не могу. Это личное.

Гейб Престон окинул стоявшую за оградой женщину наметанным взглядом. Потом он притворился, что очень внимательно ее рассматривает — с головы до ног, — чтобы посмотреть, как она будет на это реагировать. Ноги что надо, промелькнуло у него в голове, когда она, явно смутившись, отступила.

Вся она была какая-то несуразная. Из-за жары влажный от пота «деловой» костюм был помят и, кстати, абсолютно ей не подходил. Роскошные формы девушки явно не вписывались в прямые линии короткого жакета и узкую юбку.

Прическа тоже ей не шла. По задумке парикмахера она должна была являть собой скульптурную неподвижность, но сейчас густые темные волосы растрепались. Они вились вокруг ее лица, нарушая тем самым эффект элегантной простоты, на который она, по всей вероятности, рассчитывала.

Короче говоря, вид у нее был ужасный, хотя и весьма привлекательный, включая настороженный и чем-то очень расстроенный взгляд карих глаз. Сам того не желая, Гейб почувствовал, что заинтригован.

— Как я могу вам помочь, если не знаю, в чем дело?

Ей это почудилось или она уловила в его голосе нотки заинтересованности? Может, воспользоваться этим? Но как открыться незнакомому человеку? Вдруг он поднимет ее на смех и откажется ей помочь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей