Читаем Потерять и обрести полностью

Талант художника позволил передать не только красоту сестер, но и особенности их характера. Миловидная Аманда с ее голубыми глазами и светлыми локонами вроде бы казалась беззащитной, но чуть заметная складка в уголках губ, напоминавших розовый бутон, говорила о сильной воле этой юной женщины. Гордая же осанка Миранды и дерзкий блеск ее глаз, напоминавших о море, явно свидетельствовали о ее неукротимом духе, но теплота взгляда и улыбки не оставляли сомнений в том, что эта женщина была не только добра, но и готова к самопожертвованию ради тех, кто ей дорог. Джаред сразу это понял и попросил Лоуренса повторить головки сестер в миниатюрах. Полученные таким образом два маленьких портретика были заключены в серебряное обрамление в виде овальных рамочек, украшенных миниатюрными гроздьями и листьями винограда. Один из них, с изображением Аманды, он подарил Адриану в день его свадьбы. Второй же оставил себе и старался не расставаться с ним. Джаред взял эту миниатюру и в Санкт-Петербург. Один Господь знает, сколько раз он держал ее в руках прошлой зимой, сколько раз вглядывался в знакомые черты этого милого лица, напоминавшего формой сердечко… Вот и сейчас Джаред вглядывался в это чудесное личико… Ох, Миранда, Миранда!.. Ровно два года назад она стала его женой. Два года – это двадцать четыре месяца. И только семь из них они были вместе! О боже, каким же идиотом он оказался!

Джаред прекрасно помнил ту ночь два года назад. Миранда, в испуге забившаяся в дальний угол кровати, при этом смело смотрела ему в глаза и даже с вызовом! А потом он обнимал ее и страстно целовал, и вскоре они, сгорая в огне страсти, забыли обо всем на свете. А сейчас эта удивительная женщина, его женщина мертва. И в этом виноват он, Джаред. Виноват уже хотя бы потому, что оставил ее надолго, почти на год…

И теперь стало очевидно, что Миранда любила его сильнее, чем он ее. Она томилась от любви к нему, когда вынашивала их ребенка, и именно любовь заставила ее оставить все и броситься на поиски. Тогда, ошеломленный известием о ее смерти, он проклинал Миранду за то, что она покинула Англию. Но разве могла поступить иначе его дикая кошечка, временами так нежно мурлыкавшая у него на груди? Проклятье! О Господи! Охваченный яростью, Джаред швырнул бокал с коньяком в камин. Бокал разлетелся на множество осколков, а коричневатая жидкость на мгновение вспыхнула синим пламенем. По щекам Джареда покатились слезы, и он громко закричал:

– О моя дикая кошечка, зачем тебя отняли у меня!

Сидя в эту печальную годовщину в своем кабинете, Джаред пребывал в отчаянии и чувствовал себя ужасно одиноким.

Если в холостяцкий период своей жизни Джаред Данхем заслуженно пользовался репутацией спокойного и рассудительного человека, то сейчас, став вдовцом, он сильно изменился. Лишившись Миранды, он, по словам ее сестры, старался делать все возможное, чтобы навредить себе. Сначала у Джареда была схватка со спиртным, в которой он, к счастью, одержал победу. Джаред довольно быстро понял, что выпивка не помогает забыть о несчастье и единственным ее результатом является лишь головная боль по утрам. Ему следовало найти что-то другое, что-нибудь такое, что могло бы отвлечь его от тягостных раздумий. И вскоре Джаред стал завсегдатаем конских аукционов в Таттерсолзе. В результате его конюшня начала стремительно заполняться все новыми и новыми лошадьми. Не обращая внимания на цену, он покупал все, что ему нравилось, полагая, что лучших животных перевезет когда-нибудь в Виндсонг и, возможно, попытается создать новую породу. Среди приобретенных им лошадей оказалось несколько весьма резвых, и Джаред нанял двух жокеев и тренера. Кроме того, он приобрел новый фаэтон, отобрал лучших рысаков и начал лично принимать участие в бегах, устраиваемых на брайтонской дороге молодыми представителями знатных семей. Однако это развлечение Джареду скоро надоело, поскольку выяснилось, что он постоянно обгоняет всех, так что состязаться, по сути, было не с кем. Потихоньку стала увядать и его страсть к приобретению новых лошадей.

По той же причине ему наскучили и азартные игры. Джаред почти всегда выходил с выигрышем из-за карточного стола, делал правильные ставки на боксерских поединках в спортивном зале Джексона и выигрывал во всех более простых играх, вплоть до популярных пари на то, какая из попавших на оконное стекло дождевых капель первая доползет до его низа. Порой ему казалось, что судьба потешалась над ним, посылая удачу во всем, кроме любви.

Это вовсе не означало, что Джаред перестал уделять внимание представительницам прекрасного пола или не пользовался у них успехом. Напротив, он стал неутомимым искателем любовных утех. Среди дам полусвета, искавших покровительства богатых джентльменов, Джаред прослыл великолепным и щедрым любовником, но слишком быстро пресыщающимся. И ни одной из женщин не удавалось удержать его возле себя более чем на несколько недель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарем Бертрис Смолл

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы