– О, мучитель!.. – простонала Миранда, задыхаясь от желания.
Джаред рассмеялся и прошептал:
– Я ужасно люблю тебя, моя нетерпеливая развратница! Но коль скоро ты решила руководить мной в любовной игре, то должна прочувствовать и возможные последствия.
Крепко обняв ее, он вновь перевернулся и лег на спину, а Миранда опять оказалась сверху, и ее длинные волосы серебряным покрывалом накрыли его лицо. Джаред расправил их и, привлекая жену к себе, принялся покрывать поцелуями ее шею. Миранда снова застонала, но тут же, тяжело дыша, вдруг отстранила руки мужа и стала целовать его соски. На этот раз дрожь прокатилась по телу Джареда. Миранда же скользнула ниже по его груди, поросшей короткими вьющимися волосками и лизнула его возбужденную плоть. И тут Джаред, не выдержав, глухо простонал:
– Все, хватит маленькая развратница!.. Время игр закончилось!
В следующее мгновение она оказалось под мужем, и он начал медленно входить в нее. Наконец, остановившись, прошептал ей в ухо:
– О, дикая кошечка, не надо быть слишком нетерпеливой.
Миранда в очередной раз застонала. Теперь она уже ничего не слышала и не понимала – знала только одно: наконец-то она всецело принадлежала своему мужу. И никогда еще она не ощущала столь полное единение с мужчиной, как в эти мгновения. Те же чувства испытывал и Джаред, и потому поглотившая их страсть, подобно комете, унесла обоих в ночное небо к самим звездам, горевшим, как и их любовь, ярким неугасимым огнем.
А потом, вконец обессилев, они долго лежали без движения: забылись в объятиях друг друга и даже не заметила, как уснули.
Проснувшись среди ночи, Миранда с улыбкой прислушивалась к дыханию мужа – оно было таким ровным, таким мирным, таким чудесным!.. О, наконец-то она в полной безопасности! Она любима! Она рядом с Джаредом, и завтра они будут дома, в Виндсонге!
После событий в «Зеленой хижине» Данхемы, готовясь к отъезду, еще четыре дня прожили в Суинфорд-Холе, а затем отправились в деревню Велланд-бич, возле которой стояла на якоре их яхта «Дрим Витч». К их радости, Перкинс и Мартин, а также камердинер Джареда Митчум решили к ним присоединиться. Джаред пообещал, что если кому-то из них не понравится в Америке, то он через год отправит его или ее в Англию за свой счет. Однако в душе он нисколько не сомневался в том, что делать этого не придется.
В течение этих четырех дней сестры-двойняшки не отходили друг от друга и присоединялись к своим мужьям только ночью и во время еды. Мужчины, однако, не обижались, так как прекрасно понимали, что в следующий раз сестры встретятся очень нескоро. В последний перед отъездом Данхемов Аманда прибежала в столовую, смеясь и размахивая газетой.
– Ты не поверишь, двойняшка! – воскликнула она. – Дариус Эдмунд, поклонник Белинды де Винтер, сделал предложение Джорджэнн! И уже состоялась помолвка. Чем вам не счастливый конец?!
Миранда улыбнулась и с ласковой укоризной проговорила:
– Ах, Манди, Манди, ты никогда не признавала историй без счастливого конца. Может быть, именно поэтому все, в конце концов, и заканчивалось счастливо.
Все сидевшие в столовой тотчас же рассмеялись.
…Лежавший рядом с ней Джаред вдруг шевельнулся и открыл глаза.
– Уже проснулась? – спросил он.
– Да, конечно. Разве я могу спать, когда мой Виндсонг так близко?! Я уже чувствую его запах, – добавила Миранда, задумчиво улыбаясь. – Знаешь, я вспоминаю тот день четыре года назад, когда так же, как сейчас, возвращалась из Англии. Мы с Манди постарались тогда проснуться раньше всех, чтобы первыми увидеть остров, однако папа поднялся на палубу прямо вслед за нами. Утро было чудесное, и мы чувствовали себя по-настоящему счастливыми! А кончился тот день… трагически. Но я иногда спрашиваю себя: а что было бы сейчас с нами, если бы не произошла эта трагедия? Стали бы мы с тобой тогда мужем и женой?
– Мне кажется, твой отец планировал именно это, – ответил Джаред.
– Да, но папа постоянно строил всякие планы, и они у него периодически менялись, – заметила Миранда, тяжело вздохнув. – Ладно, не будем об этом. Сейчас мне пора одеваться и идти на палубу. Хочется как можно быстрее увидеть Виндсонг.
– Боюсь, мне придется подняться с тобой, – с притворным неудовольствием проворчал Джаред. – За тобой нужен глаз да глаз. Ты же от нетерпения можешь броситься за борт, чтобы доплыть до острова раньше яхты.
Весело смеясь, они надели свои элегантные сшитые по последней лондонской моде наряды. Заплетать косы Миранда не стала и накинула на голову длинную, отделанную по краям золотом мантилью из баварского кружева, цветом напоминавшую нефрит.
– Надеюсь, ты не станешь возражать, если я сразу же, как только окажемся дома, скину свой стильный наряд? – поинтересовался Джаред. – Мне трудно представить себя прогуливающимся по Виндсонгу в утреннем смокинге и при галстуке, завязанном модным сейчас узлом «Дортмундский водопад». Боюсь только Митчум очень огорчится, если ему больше не придется подбирать для меня «правильные» фраки и завязывать хитроумные узлы на галстуках.