– Об этом я судить не берусь. Может быть, Трент лжец, а может быть, трусливая баба. Я просто сообщаю вам факт,
– сказал Нейрс и затем добавил: – И еще одно. Мне не раз приходилось плавать на судах с большой осадкой, и я знаю, что говорю, а говорю я вот что; когда бриг сел на мель, его очень легко было с этой мели снять – потребовалось бы всего семь-восемь часов. И это было бы ясно любому моряку, кроме разве самого желторотого новичка.
Я вскрикнул от изумления, и Нейрс предостерегающе поднял руку.
– Осторожней, чтобы они ни о чем не догадались, –
сказал он. – Думайте что хотите, но помалкивайте.
Я осмотрелся по сторонам. Уже совсем стемнело. В
отдалении мерцал огонек фонаря – там стояла «Нора
Крейн». Наши матросы, отойдя от помпы, курили на шкафуте, лица их освещал красноватый отблеск от тлеющего в трубках табака.
– Почему Трент не снял его с мели? – спросил капитан.
– Почему он готов был во Фриско заплатить за бриг такие бешеные деньги, когда мог спокойно приплыть туда на нем?
– Может быть, тогда он не знал, чего стоит этот корабль? – предположил я.
– Да знаем ли это мы? – воскликнул Нейрс. – Однако я не хочу вас огорчать, мистер Додд. Ведь я понимаю, как все это должно тревожить вас. Скажу одно: я добрался сюда, не тратя лишнего времени, и собираюсь теперь заняться бригом по всей форме. В одном отношении вы можете быть спокойны – со мной у вас хлопот не будет.
В его голосе прозвучала искренняя дружеская нота, и, почувствовав к нему глубокое доверие, я крепко пожал ему руку.
– Ну что ж, старина, – сказал он, – теперь мы друзья. И
вы увидите, что дело от этого нисколько не пострадает. А
сейчас поехали ужинать.
После ужина мы отправились на залитый ярким лунным светом островок Мидл Брукс. Вдоль берега тянулся плоский пляж, а дальше шли густые заросли невысокого кустарника, где обитали морские птицы. Мы попробовали было пойти напрямик, но из этого ничего не вышло – легче было бы пересечь Трафальгарскую площадь в день демонстрации. Мы сбивали гнезда, давили яйца, птицы били нас крыльями по лицу, норовили выколоть глаза своими острыми клювами, и, совсем оглушенные их пронзительными криками, мы поспешили отступить.
– Лучше пройдемся по пляжу, – сказал Нейрс.
Матросы занялись сбором яиц, и дальше мы пошли одни. Мы шагали по плотному песку у самой воды, слева темнели кусты, откуда нас изгнали чайки, справа простиралась лагуна, по которой бежала широкая дорожка лунного света, а за лагуной, вздымаясь и опадая, тянулась линия внешнего прибоя.
Пляж был усеян обломками, занесенными сюда течением. Мы заметили несколько стволов тропических деревьев, две мачты с джонок и кусок обшивки европейского корабля. Эти мрачные находки произвели на нас тягостное впечатление, и мы заговорили об опасностях, которые таит в себе море, и о тяжкой судьбе потерпевших кораблекрушение. Беседуя на эти печальные темы, мы обошли большую часть острова, с южной его оконечности оглядели соседний островок, прошли из конца в конец западный берег, где лежала густая тень от зарослей, и снова вышли на лунный свет у северной оконечности острова. Справа от нас, на расстоянии примерно полумили, виднелась наша шхуна, слегка покачивающаяся на якоре. Впереди, тоже примерно в полумиле, над кустарником вились птицы –
значит, матросы все еще были заняты сбором яиц. И вдруг прямо перед собой, в маленькой ложбине, мы увидели лежащую на боку лодку. Нейрс, пригнувшись, отступил в тень.
– Что это может быть? – шепнул он.
– Трент, – шепнул я в ответ, и сердце у меня забилось.
– А мы, как дураки, отправились на берег без всякого оружия! Но, во всяком случае, надо удостовериться, –
процедил Нейрс.
В темноте его лицо казалось совсем белым, а голос выдавал сильное волнение. Он достал из кармана свой свисток.
– На случай, если мне захочется сыграть песенку, –
заметил он угрюмо и, зажав свисток в зубах, вошел в полосу лунного света.
Мы торопливо зашагали вперед, настороженно оглядываясь по сторонам. Все было спокойно, а когда мы приблизились к лодке, то убедились, что она лежит здесь уже давно. Это был обычный восемнадцатифутовый вельбот с веслами и уключинами. В нем лежало несколько бочонков, один из которых был вскрыт и распространял невыносимый смрад. Осмотрев бочонки, мы обнаружили в них такую же солонину, какую видели на борту брига.
– Четвертая лодка, – сказал я. – Вот вы и получили ответ на ваш вопрос.
Он только хмыкнул, а затем, нагнувшись, обмакнул палец в поблескивавшую на дне вельбота воду и лизнул его.
– Пресная, – сказал он. – Значит, дождевая.
– Вам это не нравится? – спросил я.
– Нет, почему же? – ответил он.
– Ну, так что же вам не по душе? – вскричал я.
– А вот что, мистер Додд, – ответил он, – вельбот и бочонок протухшей солонины.
– Короче говоря, все, – заметил я.
– Видите ли, – снизошел он до объяснения, – четвертая лодка меня вообще не устраивала, а уж эта во всяком случае. Я не хочу сказать, что вельботы редко попадаются в этих водах. Наоборот, все островные шхуны обычно имеют вельботы, но ведь «Летящий по ветру» курсировал между большими портами – Калькуттой, Рангуном, Фриско и