Садах. Вы не знаете, где ваша сестра?
Портниха ждала ее весь день и не
дождалась. Вот и этот ювелир разыскивал ее по
всему городу...
Джема л. Я с утра не был дома. Но вы
не тревожьтесь. Вероятно, на радостях
обегала всех знакомых.
Садах. Когда увидите ее, попросите,
чтобы она никуда не уходила. Я выписал из
Стамбула лучшую портниху, знаменитую
Шашан-ханум.
Д ж е м а л. Разве может женщина устоять
против такого соблазна? Любая девушка
пойдет пешком в Стамбул, лишь бы венчаться в
платье, сшитом Шашан-ханум. (Берет
шляпу.) Итак, вы приказываете немедленно
арестовать ходжу Сулеймана?
Садах. Вы теперь не только мой
заместитель — мы с вами родственники.
Действуйте смелее!
Д ж е м а л уходит. Абдул-Садах звонит, входит
Мирза.
Гаянэ действительно весь день не было
дома?
Мирза. Не было, ваше
превосходительство.
Садах. Что тебе сказала ее мать?
Мирза. Что Гаянэ ушла к подруге.
Садах. Это было днем. А вечером?
Мирза. Вечером я и матери не застал.
Садах. Весь город — два десятка домов.
Как ты не сумел ее найти?
Мирза. Я искал всюду, ваше
превосходительство, но...
Садах (с раздражением). Уходи!
Мирза выходит. Звонит телефон.
(Берет трубку.) Алло!.. Да... Немедленно
явитесь. (Кладет трубку и звонит в
колокольчик.)
Входит Мирза.
А к этой подруге ты не заходил?
Мирза. Нет, ваше превосходительство, я
побоялся, как бы госпожа не обиделась.
Садах. Убирайся.
Мирза выходит. Абдул-Садах ходит по комнате,
потом звонит в колокольчик. Мирза снова входит.
Садах. Ты помнишь, она заплакала
тогда, за столом? Как по-твоему, почему?
Мирза. Конечно, от радости, ваше
превосходительство. Шутка ли сказать — простая
девушка удостоилась чести стать невестой
такого большого человека!
Садах. Ты умный человек, Мирза!
(Дружески кладет ему руку на плечо.) Ты не оби-
делся? Я тут покричал на тебя... Что
поделаешь, у меня вспыльчивый характер...
Мирза. Что вы, ваше превосходительство!
Ваш гнев мне дороже чужой милости.
В приемную входят Рамазан-али и капитан
морской полиции.
Кто-то пришел...
Садах. Я знаю, кто это. Введи их. Пока
они здесь, моя дверь для всех закрыта!
Мирза. Слушаюсь, ваше
превосходительство. (Входит в приемную.) Пожалуйста!
Рамазан-али и капитан морской полиции входят в
кабинет.
Садах (гневно глядит на капитана
морской полиции). Как это могло случиться? Где
были ваши глаза?
Капитан. Ваше превосходительство, вход
в бухту тщательно охранялся...
Садах (дрожит от ярости),. Ложь! Как
же прокрался этот проклятый моряк?
Капитан. Я сам не понимаю, ваше
превосходительство...
Садах (дает капитану морской полиции
пощечину). Поймешь, когда сгною тебя в
тюрьме!
Капитан. Ваше превосходительство...
Садах. Вон!
Капитан морской полиции направляется к двери.
Постой! Надеюсь, ты хоть узнал, кто этот
человек?
Капитан. Он здешний, ваше
превосходительство. Моряк торгового флота Шукри
Джафар-оглу.
Р а м а з а н - а л и. Он известен нам, ваше
превосходительство. Два дня тому назад он
был уволен с корабля по нашему указанию.
Садах (капитану). Твое дело разберет
военный суд. Убирайся!
Капитан морской полиции уходит.
(Смотря вслед ушедшему.) Как это могло
с ним случиться? Ведь он же опытный
офицер!
Рамазан-ал и. Этот моряк —
подозрительная личность, ваше превосходительство.
Садах. Тем хуже для него... (Ходит по
комнате; приняв внезапное решение,
открывает сейф, достает оттуда серебряную чашу,
украшенную камнями.) Вы видите эту чашу?
Ра мазан-ал и. Да, ваше
превосходительство.
Садах. Сегодня же ночью вы
произведете обыск в доме у Шукри Джафар-оглу и
обнаружите там эту чашу. Поняли?
Рамазан-ал и. Слушаюсь, ваше
превосходительство!
Садах. Полагаю, этого будет достаточно,
чтобы арестовать моряка как убийцу,.
Рамазан-ал и. Прекрасная мысль,
ваше превосходительство!
Садах. Не медлите. При обыске будет
присутствовать мой заместитель.
Р а м а з а н-а л и. Ваш заместитель?
Садах. Вам это не нравится?
Рамазан-ал и. Но ведь господин Дже-
мал — близкий друг этого моряка!
Садах. В том-то и дело! Надо, чтобы он
своими глазами видел, как вы найдете эту
чашу в доме Шукри Джафар-оглу.
зан лвес
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
КАРТИНА ШЕСТАЯ
Комната в доме Шукри. Убранство и мебель, как в
Западной Грузии, в Мегрелии. В задней стене —
камин. Слева у стены — стол, покрытый белой скатертью.
Рядом — кованый сундук на ножках для хранения
хлеба. Справа — широкая восточная тахта, на ней
много цветных подушек. Шукри со скованными
руками стоит перед Джемалом. За его спиной —
Р а м а з а н-а л и и двое полицейских. На тахте
ничком — плачущая Шамандух. Две старые
женщины успокаивают ее. В боковой, немного
приоткрытой двери то появляются, то исчезают Гаянэ и
Р у с у д а «.
Джемал (держит в руках чашу). Как
попала к тебе эта чаша?
Шукри. Не знаю.
Джемал. Ты где-нибудь видел ее
раньше?
Шукри. Да, видел у Бежана.
Д ж е м а л. Каким же образом она
очутилась здесь, в доме?
Шук.ри. Не знаю... Может быть, старик
сам принес ее?
Д ж е м а л (подходит к Шамандух и прчти-
тельно обращается к ней). Тетушка
Шамандух!
Шамандух приподнимается на тахте.
Постарайтесь вспомнить — не оставлял ли у
вас Бежан-ага эту чашу?
Шамандух. Не буду лгать тебе, сынок...
Бежан-ага ничего не оставлял у меня.
Джем ал. И вы утверждаете, что ни
вчера, ни сегодня к вам не заходил ни один