Читаем Потрясающий мужчина полностью

Уже больше из упрямства, чем питая какие-то надежды, она устремилась на запад, к Скалистым горам. "Слишком ты хитроумна, Шерон, – думала она, получая один за другим отказы. – Ты не могла спрятать свои дневники за границей: ведь тогда тебе пришлось бы всякий раз проходить таможенный досмотр. Да и зачем забираться в такую даль, тратить деньги на переезд и прочее?

Куда удобнее немедленный доступ.

Раз о твоих дневниках знала мать, о них могли знать и другие. Ты наверняка хвасталась ими, потому что любила доставлять людям неприятные минуты! При этом ты была уверена, что до твоего сокровища никто не доберется".

Оно где-то близко, черт бы его побрал! Ева закрыла глаза, чтобы лучше представить эту женщину, с которой знакомилась все ближе. Она старалась понять, каково это – ощущать власть над людьми, пользоваться ею, вертеть кем вздумается…

Внезапно Еве все стало ясно. Вымышленное имя – вот что использовала Шерон Дебласс, чтобы никто не мог испортить ее игру! Наверное, это было что-то простое, знакомое, сразу пришедшее ей на ум.

Вот когда простота хуже воровства! И все-таки даже хитроумия Фини не хватило, чтобы отпереть этот простенький замочек.

– Шерон Барристер! – крикнула Ева.

Награда ждала ее в банке «Бринкстоун интернэшнл файненс», город Ньюарк, штат Нью-Джерси. Шерон Барристер владела не только депозитным сейфом, но и счетом на сумму 326 000 долларов.

Победно улыбаясь, Ева запросила ордер.


Спустя три часа она расхаживала по кабинету Уитни, стараясь унять дрожь в руках.

– Где-то есть еще один сейф! – твердила она. – Я уверена, что дневники в нем.

– Никто вам не мешает его искать, Даллас.

– Я буду искать и наверняка найду! – Она остановилась, резко обернулась. Энергия била из нее фонтаном, ей хотелось действовать. – А как мы поступим со всем этим? – Ева указала на папку у него на столе. – У вас есть дискета, изъятая из ее сейфа, и моя распечатка содержимого дискеты. Это тоже немало, майор! Настоящий список шантажистки: фамилии, суммы… И Симпсон тут как тут: где ему и положено, по алфавиту.

– Я умею читать, Даллас! – От напряжения у него уже ломило в затылке, но он крепился. – Наш босс – не единственный Симпсон в городе, не говоря о стране.

– Я уверена, это он! – Ева кипела, ей необходимо было выпустить пар. – Вы знаете это не хуже меня. Но тут много и других интересных имен: губернатор, католический епископ, респектабельная президентша международной женской организации, даже один вице-президент…

– Сам вижу, – перебил ее Уитни. – А вы помните, кто вы такая, Даллас? Представляете себе последствия? – Он поднял руку, не давая Еве возразить. – Подумаешь, список имен, какие-то цифры… Стоит всему этому выйти за пределы моего кабинета – и все: конец и вам, и расследованию! Вы этого хотите?

– Нет, сэр.

– В общем, сперва найдите дневники и связь между Шерон Дебласс и Лолой Старр, а потом мы прикинем, какие карты у нас на руках.

Пока ясно одно: Симпсон как-то замешан в этом деле. Он знал Шерон Дебласс, не исключено, что она его шантажировала. А теперь он лезет из кожи вон, чтобы помешать следствию.

– Значит, мы должны его обойти. – Уитни запер папку в свой сейф. – Никто не должен знать, что вы раздобыли, Даллас, даже Фини.

Ясно?

– Так точно, сэр. – Понимая, что ничего больше не добьется, Ева пошла к двери, но у порога обернулась. – Довожу до вашего сведения, майор, что в этом списке нет одного имени. В нем нет Рорка!

Уитни поймал ее взгляд и кивнул.

– Я же сказал, Даллас: читать я умею.

Мигающий огонек на пульте в кабинете сигнализировал о свежем сообщении. На поверку их оказалось целых два, оба от судмедэксперта. Ева отозвалась и услышала:

– Готовы анализы по вашему соседу, Даллас.

Поздравляю: вы попали в «яблочко».

– Черт! – Она провела рукой по лицу. – Пришлите мне результаты.


Хетта Файнштейн открыла дверь на ее звонок.

Ева почувствовала аромат лаванды и свежеиспеченного домашнего хлеба.

– Лейтенант Даллас!

Миссис Файнштейн приветливо улыбнулась и пригласила Еву войти. На телеэкране разглагольствовали участники ток-шоу; зрители имели возможность подключиться к программе и стать полноправными собеседниками. Темой обсуждения был нашумевший законопроект о реорганизации системы образования. В данный момент на экране мелькали лица женщин и детей разных возрастов. Каждый говорил о своем, стоял невыносимый шум.

– Как мило, что вы зашли! У меня уже перебывало немало гостей. Это очень утешает! Хотите печенья?

– Спасибо. – Ева тут же выругала себя за согласие, села на диван и обвела глазами маленькую уютную квартирку. – Вы с мистером Файнштейном, кажется, раньше держали пекарню?

– Да! – донесся из кухни голос Хетты Файнштейн, потом послышались ее шаги. – Мы перестали этим заниматься всего пару лет назад.

И надо сказать, дела шли отлично: люди любят настоящую выпечку. А у меня всегда неплохо получались пирожные и торты.

– Вижу, вы продолжаете заниматься этим дома.

Хетта поставила на столик блюдо золотистых бисквитов.

– Да, доставляю себе такое удовольствие.

Слишком многие не имеют понятия, что такое домашняя выпечка. Это, конечно, дороговато, но ведь стоит того!

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы