Внезапно он почувствовал, что Джек стал вырываться у него из рук. Опустив взгляд, Элленшоу увидел, что лицо полковника покраснело. Постарался увидеть то, что видит Коллинз, и увидел…
Меньше чем в тридцати футах стояло, опустив по бокам громадные руки, существо, известное некогда как Смит. В ярком свете они оба увидели, что он держит что-то в правой руке. Смит улыбнулся и выпустил из руки шесть больших предохранителей; они упали на пол у его ног.
– Что это? – спросил Чарли, глядя на шесть предметов цилиндрической формы.
Джек кашлял кровью, но все-таки сумел заговорить, глядя на злорадствующего Смита, стоявшего с широкой отталкивающей улыбкой на вытянутом лице.
– Это… четырех… сот… амперные предохранители.
– От чего они? – неторопливо спросил Чарли, ощущая жуткую пустоту в желудке.
– От… охлаждающих… насосов.
– Насколько я понимаю, это скверно?
Джек снова закашлялся кровью и опустился на колени.
– Что ж, почему нет, черт возьми? – сказал Элленшоу, чувствуя себя в полном одиночестве и не решаясь взглянуть на гиганта перед собой.
Звуки тревоги вокруг него усиливались по мере того, как «Европа» продолжала обратный отсчет – до взрыва реакторов оставалось меньше пяти минут.
Уилл Менденхолл привалился всем своим весом к громадной стальной двери, понимая, что его тело никак не сможет отразить напор такой громадной силы. Зверь снова ударил по двери, пространство между нею и косяком увеличилось на фут, и Менденхолл зашатался. Обретя равновесие, он изо всех сил толкнул дверь обратно. Но монстр двинул ее снова еще до того, как она успела закрыться. На сей раз Менденхолл отлетел, словно мяч, отброшенный злобным ребенком. Ударился спиной в темноте обо что-то твердое, и по всему телу прошла волна жгучей боли. После удара Уилл опустился на пол, и голова его оказалась рядом с чем-то, пахнувшим, как старая, стертая автопокрышка. Подняв голову с кафельного пола, он увидел, что большая стальная дверь приоткрыта. В испуге поднял руку и попытался ухватиться за что-нибудь, чтобы помочь ногам при подъеме. Вместо того чтобы найти опору, его рука коснулась чего-то, что задребезжало и сломалось, и он вместе с ним снова упал на пол.
– Проклятье! – выкрикнул Уилл, поняв, что зверь идет к нему прямо через дверь. С трудом разглядел ее и заметил, что она не сдвинулась с тех пор, как он упал. Зверя было больше не слышно. Менденхолл протянул руку и поднял предмет, за который ухватился, и увидел, что это пулеметная лента с крупнокалиберными патронами.
– Черт, это пулеметные патроны пятидесятого калибра, – пробормотал он себе под нос и, наконец, смог подняться. Снова осмотрел дверь и шагнул вперед. Медленно повернулся, когда глаза привыкли к полумраку хранилища. И расширившимися глазами увидел громадный торпедоносец-бомбардировщик, величественно поднимавшийся над его головой. По обе его стороны стояли другие. «Вот это да!» – только и смог сказать он, разглядывая пропавший самолет из легендарного Звена 19. Самолеты смотрели вниз пустыми фонарями кабин, похожими на глаза циклопов, сердито оглядывающих человека, вторгшегося в их пещеру.
Уилл осмотрел все, находящееся в хранилище, и увидел, что пулеметная лента, за которую он ухватился, свисает из зарядного люка под левым крылом. Потом разглядел три ствола пулемета Браунинга, торчащие из края крыла. Перевел взгляд к правому крылу и увидел еще три ствола, выступающие оттуда. Огляделся и увидел большую аккумуляторную тележку. Она предназначалась для перевозки тяжелых грузов. Потом снова поднял взгляд на величественно выглядящий самолет.
– Господи, Райан, где ты, когда так нужен мне? Это же как раз по твоей части!
Менденхолл еще раз перевел взгляд с «Грумман Эвенджер» на электрическую тележку на гусеничном ходу. У него начал складываться план.
Как только Уилл стал осуществлять свою идею, из коридора донеслись резкие, оглушительные удары. Похоже, зверь снова пытался открыть хранилище Вирджинии и на сей раз пользовался инструментами.
Менденхолл опаздывал помочь своим друзьям пережить самую мрачную ночь в их жизни.
Саре, Фарбо, Денизе Гиллиам и Глории Бэннистер тишина нравилась еще меньше, чем стук или вращение запорного колеса на двери хранилища. Зверь снаружи бродил по коридору, то и дело стучал громадными кулаками в стену, досадуя, что не может добраться до врага. Потом в ярости пошел дальше по коридору, словно искал еще что-то или кого-то.
– Мне в голову закрадывается подозрение, что наш друг занимается решением проблем тем методом, который мы обсуждали, – сказал Анри, позволяя Денизе сменить грубую ткань, прикрывающую его раны. Врач подняла голову и увидела, что Сара смотрит на нее, держащую голову Анри на коленях. Гиллиам отрицательно покачала головой.
– Прошу вас, доктор, скажите ей, что вы думаете, – попросил Фарбо, взглянув в покрытое синяками лицо Сары.
– Ладно, полковник. Если мы в ближайшие полчаса не поднимем вас наверх, вы истечете кровью. Вы не только сорвали швы снаружи, вы как-то умудрились сорвать и те три, что я наложила на магистральную артерию на бедре.