– Доктор, я не представляю, как это случилось, – сказал Фарбо, продолжая смотреть на лицо Сары. Дениза снова отвела с его глаз белокурые волосы и потом улыбнулась. – Пожалуй, перспектива жизни в одной из ваших федеральных тюрем выглядит теперь не так уж и скверно.
– Перестань, Анри, мы выведем тебя отсюда, – сказала Сара.
– Маленькая Сара, я не думаю, что Джек-Победитель Великанов появится на сей раз.
Макинтайр отвела взгляд, реальность потерять Джека неожиданно поразила ее снова. Потом повернулась и со все еще слабой улыбкой посмотрела на француза.
– Он и раньше частенько опаздывал.
– Черт возьми, что это за звук?! – спросила Вирджиния, приложив ухо к стальной двери. – Царапанье?
Глория присоединилась к Вирджинии у забаррикадированной двери хранилища и тоже приложила ухо к холодной стали.
– Что он может там делать? – спросила она.
Внезапно они услышали стук по двери. И сразу поняли, что стучит не плоть о сталь, а металл о металл. Стук начался в верхнем углу двери, прекратился было, потом начался снова. Вирджиния отступила назад и посмотрела вверх. Услышала, как удары прекратились, затем начались опять. Глаза ее расширились, когда она увидела, что угол двери, ближайший к сплошному стальному порогу напротив запорного механизма, вибрирует от продолжающихся сильных ударов.
Анри сел, остановив руку доктора Гиллиам, накладывающей другую временную повязку ему на бедро. Склонил набок голову и прислушался.
Вирджиния подошла взглянуть на дверь, когда удары стали громче.
– Черт, – сказала она, поняв, что пытается сделать зверь в коридоре.
– Вольфрамовые петли двери находятся с той стороны, так ведь? – спросил Анри, уже зная ответ.
– Да, – подтвердила Вирджиния, и тут они услышали почти приглушенный звук чего-то, ударяющего по двери сперва резко, потом глухо.
– Он снимает дверь с петель, – сказала Вирджиния, отводя от двери Глорию.
– Если у тебя станет от этого легче на душе, юная Сара, даже я был бы рад появлению твоего Джека Коллинза в эту минуту.
Сара встала, осторожно опустив голову француза, и с силой, о существовании которой и не подозревала, потащила Анри за воротник лабораторного халата в глубь хранилища.
– Нам здесь не до отдыха, – сказала Вирджиния, уводя Глорию в ту же сторону. Когда они отошли достаточно далеко, Вирджиния стала смотреть, чем они смогут сражаться. Насчитала еще десять коротких копий. Там были еще кожаные щиты и пращи, но не было камней.
– Орудие убийства, на которое вы смотрите, доктор Поллок, – сказал Анри, указывая на маленькое копье, – гораздо опаснее, чем выглядит. Называется оно ассагай. У меня было несколько таких в моей коллекции. Думаю, это очень подходящее оружие для наших условий.
– Почему, полковник? – спросила Глория, сняв два ассагая со стены.
– Это жестокое колющее оружие для ближнего боя. Полагаю, именно такой нам и придется вести.
– Черт возьми, терпеть не могу, когда он прав, – сказала Вирджиния, тоже сняла два ассагая и подала один Денизе, та покачала его, взвешивая.
Сара положила Анри у задней стены, но он противился ей, пытаясь встать. Она выругалась и помогла ему подняться.
– Дорогая моя, я предпочту умереть стоя, – сказал он, взял маленькую руку Сары, наклонился, преодолевая боль, и поцеловал ее.
Макинтайр встала на цыпочки и, не думая о том, что это видят другие, крепко поцеловала его в губы.
– Ну, вот, мы квиты, упрямец, – улыбаясь, сказала она и отошла, чтобы взять последние два копья, свисающие со стальных держателей.
На потрясенном лице Анри отразилось изумление при виде того, как маленькая женщина протягивает ему один из ассагаев.
– Я умру, сражаясь. Я решил, что очень хочу жить, – сказал Фарбо, посмотрел на Сару и подмигнул, не зная, увидит ли она это в потемках. – Только чтобы ты навещала меня в тюрьме, – договорил Анри и прислонился к стене.
Тут Вирджиния объявила со страхом в голосе, что второй и средний набор петель только что упали на пол за дверью хранилища.
Когда пятеро оказавшихся в безвыходном положении приготовились к последнему бою, зверь снаружи применил коварный прием, должно быть, нетерпение затмило ему разум. Он начал дергать дверь толщиной в восемнадцать дюймов. Толстая сталь вырвалась из дверной рамы, и тут «Европа» подала электроэнергию. Люди внутри хранилища услышали и увидели, как большие запорные стержни выскочили из двери, но войти им было уже некуда.
– Не будь невезения, мы не знали бы и везения, – сказала Вирджиния, когда лампы в хранилище осветили зрелище, которого им не хотелось бы видеть – зверь поднял над головой двухтонную стальную дверь и бросил ее в коридор.