Читаем Потрошители морей полностью

— Не будем ворошить старое, чем бы оно не смердело, капитан Лино, — несколько сконфуженно отозвался я, и мы расстались друзьями, тем более, что Морган отвлёк нас от дальнейших воспоминаний.

— Дик, — обратился капитан ко мне, — а что там писал покойный Гарри о военных силах в Порто-Белло?

Мне не надо было рыться в бумагах, ибо я всё помнил наизусть, а потому бойко ответил:

— Господа, портовый город надёжно защищён с моря двумя фортами святых Якова и Филиппа. Третий форт с тыльной стороны Порто-Белло можно не брать во внимание. Он маломощен и воздвигнут скорее для отпугивания индейцев, нежели для защиты города. В двух главных фортах по обе стороны Порто-Белло расквартированы гарнизоны солдат общим числом в триста, но не более четырёхсот человек. Количество пушек, мортир или, может быть, даже кулеврин нам, извиняюсь, не ведомо.

— А в самом городе есть вооружённые люди? — прервал меня кто-то из капитанов.

— Естественно, — с превосходством знающего человека отвечал я, — в Порто-Белло проживает около пятисот семейств, так что за вычетом женщин и детей, за городскими стенами наберётся чуть менее двух сотен сабель и мушкетов, готовых постоять за своё добро.

— Сложная предстоит задача, — вступил квартирмейстер «Кэтти Роуз», — ведь нас всего четыреста шестьдесят человек.

Капитаны задумались, и тут Рон Пирсон, шкипер с «Непорочной девы», которого я и ранее встречал на нашем фрегате, взял слово:

— Я думаю, — сказал он веско, — нам на руку будет неожиданность, с которой мы предпримем атаку, пока испанцы готовятся к отплытию. Но лучше, если мы используем брандер!

— Правильное решение, — подхватили идею сразу несколько голосов, — пожертвуем какой-нибудь шхуной, набьём её порохом и смолой, а подгонят её к испанцам пара смельчаков, которые у нас не переводятся. Взорвём брандер ночью, вот и все дела!

— А тогда, в общей суматохе и панике, ударим по фортам и гарнизону крепости. Противник не успеет оказать должного сопротивления, и сражение будет выиграно малой кровью, — закончил Рон Пирсон, победно оглядывая собравшихся на это совещание.

— Это вряд ли, — тихо сказал Морган, когда преждевременное ликование улеглось. — Испанцы храбрые вояки и дадут достойный отпор. Тем более, что они нас давно пересчитали и, по всей видимости, уже готовят достойную встречу.

— Что же ты предлагаешь? Отступить с пустыми руками? — раздались нестройные голоса из-за стола.

— Я предполагаю перехитрить испанцев, — веско произнёс великий корсар и в наступившей мёртвой тишине закончил свою давно выношенную мысль: — Мы их переиграем, если ночью на лодках тихо высадимся в самой гавани недалеко от одного из фортов и штурмом с тыла неожиданно им же и завладеем. Затем ворвёмся в город и вот тогда-то, действительно дело будет сделано!

— А второй форт?

— Он не окажет сопротивления, увидев, как мы расправимся с защитниками первого.

Возможно, план был действительно хорош для целой армии. Возможно, испанцы по ночам крепко спят. Но несколько сотен пиратов против тысячи солдат с пушками? Это явно был карточный перебор и самоубийство в расцвете лет. Я, кажется, что-то подобное вякнул, и меня мгновенно выкинули за дверь, хотя могли и за борт. Однако, в это же время началось обсуждение плана чуть ли не на кулаках, и офицерскому собранию стало не до меня. Совещание длилось до вечера, но расходились капитаны по своим местам уже без ругани, видимо, придя к единому мнению. Команда так и не узнала о разногласиях в капитанской каюте, так как я молчал, словно рыба, заранее предупреждённый о строгом хранении тайны или, в противном случае, возможном волочении за кормой.

На следующий день, с самого утра, меня потребовал к себе сам Морган.

— Дик, — строго сказал он мне, — близится время штурма Порто-Белло.

— Да, мой капитан, — поспешил сказать и я своё веское слово, — близиться час нашей победы и я сочту за счастье быть в первых рядах героев, штурмующих вражеские бастионы, — я же знал, что призовая доля штурмовика несравнима с крохами стороннего наблюдателя. — Да, мистер Морган, я хочу быть рядом со своими отважными товарищами с оружием в руках, а не с пером в кулаке и чернильницей на шее.

— Похвально, Дик Блуд, другого я от тебя не ожидал! — сверкнул взглядом Морган:- Ты и будешь с друзьями до полной нашей победы, но при этом, выполняя свои прямые обязанности, согласно флотского реестра.

— Как это? — не понял я.

— Дик, ты должен будешь неотлучно находиться при мне, пока я не отпущу тебя в одиночное плавание.

— Как это? — опять не понял я.

Перейти на страницу:

Похожие книги