Он не произнес ни слова. Только посмотрел на нее с безразличным выражением лица.
И понимая, что это не будет так эффектно без шапки золотых локонов, Лаура вскинула голову так же, как тысячу раз на ее глазах делала Лотти. Ее единственная надежда состояла в том, чтобы начать думать, как сестра.
— Завещание леди Элеоноры предусматривало, что я должна найти себе мужа. Она ничего не говорила о том, сколько я должна была жить с ним. Убрав вас с дороги, я могла бы управлять Арден Менор так, как я считаю правильным, и никто не стал бы вмешиваться в мои дела. Мне не хотелось разводиться с вами. Скандал бы плохо отразился на добром имени нашей семьи. Поэтому я решила, что будет менее обременительно просто убить вас.
Стерлинг погладил себя по щеке, стараясь прикрыть рот.
— Уронив мне на голову ангела.
Лаура выдавила надменную улыбку.
— Это был единственный способ получить все, что я хочу — поместье и свободу. Кроме того, всем известно, что вдовы имеют больше прав, чем жены.
Не произнеся ни слова, Стерлинг встал и подошел к двери. Рывком распахнув ее, он проревел:
— Карлотта! — после чего вернулся к столу и снова сел в кресло.
Лаура начала, запинаясь, что-то объяснять, пока в дверном проеме не появилась Лотти.
— Я заставила Лотти помогать мне. Я пригрозила… — Она постаралась придумать достаточно отвратительную угрозу. — Я пригрозила утопить всех ее котят, если она мне не поможет. Она умоляла меня не причинять вам вреда, но я не оставила ей выбора. Вот почему я… — Лаура замолчала, уставившись на сестру.
Белый передник Лотти был чистым и накрахмаленным, а карманы не бугрились от котят или контрабанды. И даже розовый бант, стягивающий золотые локоны, был совершенно ровным.
Она прошла к столу, присела в изящном реверансе и без намека на вызов произнесла:
— Да, сэр?
Лаура прижала руку ко рту.
— О Боже, что такое ужасное вы с ней сделали?
Стерлинг проигнорировал вопрос и очень тепло улыбнулся ее сестре.
— Лотти, дорогая, не могла бы ты повторить Лауре то, что рассказала мне сегодня утром?
Потупив взгляд больших голубых глаз, Лотти повернулась к Лауре.
— Это я виновата в том, что ангел чуть не убил вас обоих. Я расшатала его, а когда зазвонили колокола, меня на него снесло. Я планировала уронить его на голову Николаса. — Она с трудом переглотнула, бросив перепуганный взгляд на Стерлинга.
— Все в порядке, — мягко сказал тот. — Продолжай.
— Я имею в виду, на голову его светлости. Но потом поняла, что просто не смогу довести свой план до конца. Особенно после того, как Джордж сказал, как сильно вы любите…
— Спасибо, Лотти, — твердо остановил ее Стерлинг. — Я очень ценю твою честность. Ты можешь идти.
Лаура подождала, пока сестра выйдет за дверь, и подняла на Стерлинга горящий взгляд.
— Вы обманули меня!
— Не слишком приятное чувство, не правда ли? — Он встал, подошел к окну и остановился около него спиной к ней. Солнце вспыхнуло на его золотистых волосах, создав вокруг головы подобие нимба. — Хотя правда состоит в том, что дело не лично в вас, верно, Лаура? Вы просто ничем не отличаетесь от других женщин. Не отличаетесь от…
— Вашей матери? — тихо предположила Лаура. — Насколько я понимаю, ваш отец дал ей не больше выбора, чем вы сейчас даете мне.
Стерлинг повернулся к ней лицом и сжал губы.
— Вы абсолютно правы. У вас должен быть выбор. Итак, вы хотите стать моей женой или любовницей? В качестве любовницы вы получите право на дом, щедрое пособие — более чем достаточное, чтобы заботиться о Джордже и Лотти — отличный гардероб, драгоценности и кое-какой социальный статус, хотя и сомнительный. Взамен я жду, что вы будете принимать меня в постели столько, сколько я захочу. Конечно, когда я найду себе настоящую жену, то потребую от вас благоразумной осторожности. Но мы ведь уже точно знаем, что вы умеете хранить тайны, не так ли? Выбор за вами, Лаура, но я очень бы оценил, если бы вы сделали его побыстрее. — Он обвел комнату неприязненным взглядом. — Я уже и так потратил достаточно времени в этом провинциальном аду.
Потеряв от бешенства дар речи, Лаура встала и пошла к двери. Она уже взялась за дверную ручку, когда Стерлинг произнес:
— Прежде чем отвергнуть мое брачное предложение, вспомните, что, возможно, уже носите моего ребенка.
У Лауры перехватило дыхание. Она прикоснулась к своему животу, испытывая удивительную смесь гнева и острого желания.
Она медленно повернулась к нему лицом и с удивлением покачала головой.
— Если вы чего-то хотите, то не остановитесь ни перед чем, верно?
Стерлинг лениво пожал плечом.
— А чего еще можно ожидать от такого дьявола, как я?
Глава 20
Вторая свадьба Лауры нисколько не походила на первую.