Древний ритуал соблазнения, за который она выложила приличные деньги, работал не так быстро, как хотелось, но надежно. Она это поняла, когда заметила охлаждение графа к Виолоне. День за днем читая наговоры и совершая необходимые таинства на старом кладбище, она приближала миг, когда сможет подчинить вельможу, и заставит его отдать редкую книгу «Сумеречных даров» с изложением старых обрядов и магических стихов древнелитарнийских мастеров волшебного слова. А еще она знала, что у ди Гриона приличный запас золотых грошей в сейфе. Ах, золотые гроши, они бы ей точно не помешали.
Заговоренная кровь, любовные ласки, амулеты, спрятанные в кровати Савьена, все вместе – по канонам ритуала – приближало ее к цели. Она опоила графа, слуг. А потом приступила к основной части плана…
И тут случился сбой, о котором она не подозревала. Графа можно было увлечь постельными ласками, влюбить в себя, но нельзя было заставить выдать секрет – где спрятана книга. Срабатывала невидимая защита, и пьяный мужчина, как подкошенный, засыпал, не реагируя ни на что. Она делала попытки снова и снова... И тут появился виконт ди Вьелл.
Ранним утром, спальная комната Савьена ди Гриона представляла из себя странное зрелище. В кресле, рядом с кроватью спал Ирвин, неподалеку, свернувшись как ребенок на тахте, дремал мастер Валента, который несколько часов снимал с несчастного графа ментальные блоки мошенницы, а у дверей, на стуле похрапывал лекарь полицейского управления.
- Эй, ребята, вы что тут делаете?! – Выспавшийся граф ди Грион ошалевшими глазами обвел комнату. Лохматый, бледный, с покрасневшими глазами, но бодрый. Мужчина приподнялся на локте.
На тахте заворочался мастер-менталист.
- Вот и хорошо, уважаемый, - ласково сказал он графу. – Сейчас осмотрим вас.
- Зачем? Что я вам сделал плохого, дорогой Валента? – Искренне удивился Савьен.
- Не ёрничай, брат. Мастер проверит твое ментальное поле, и ты ему скажешь спасибо, за то, что жив и здоров.
Савьен уставился на Ирвина.
- Объясни.
- Ты реально ничего не помнишь?
- А что я должен помнить… Ох, голова!
- Потерпите. Несколько дней ваша голова будет болеть при попытке пробудить воспоминания, - мастер Валента накрыл лоб графа ладонью и замер. – Все нормально, виконт, я вам больше не нужен. А с головной болью справится любой лекарь.
- Спасибо, мастер, - встал с кресла Ирвин.
Лекарь на стуле тоже проснулся и немедленно подошел к больному.
- Я вас осмотрю.
Савьен свирепо уставился на брата.
- Тебе трудно сказать, что случилось?
- Не будем мешать осмотру.
Через минуту в комнате не осталось посторонних.
- Ну, я жду объяснений, - Савьен сделал попытку встать с кровати, но вдруг охнул. – Голова!
- Это я жду объяснений, Савьен. Как получилось, что тебя, мастера серебряной печати окрутила чарами Эвелайн ди Нирт?
- Что-о-о?!
Виконт насмешливо фыркнул. Подхватил с кресла шелковый мужской халат и бросил его брату.
- Когда желаешь услышать историю своего позора, сейчас или после чашечки кофе?
Савьен замер, потом все же поднялся, сел на кровать.
- Говори сейчас. Не томи.
Виконта не пришлось уговаривать и он начал рассказ. Начал язвительно, с нотками назидания, не щадя самолюбия высокородного вельможи и члена парламента. В первую очередь он заговорил о рогах королевского судьи. Потом, о семейной реликвии, которую хранит их род. А когда речь зашла о вдове Виолоне, несчастный граф побледнел как полотно.
- Виолона! Что я наделал? Ирвин…
- Вот-вот. От тебя беременна приличная молодая женщина. Савьен, где твоя голова? Где твоя честь, твое самоуважение? А что скажут в парламенте? Наверняка, новость дойдет до королевы. Представляешь, что это значит для тебя и для Виолоны? Королева на дух не выносит подобные истории. Мне перечислять твои будущие неприятности? Если бы был жив отец… Эх, Савьен!
Виконт не выбирал выражений. Он бил словом хлестко и по самым чувствительным местам.
- Виолона, - простонал Савьен. – Гильер! – Крикнул он слугу.
Старик дворецкий появился в ту же секунду. Он зашел, виновато потупив глаза. Но граф не обратил на это внимание. Или сделал вид. В конце концов, во всем случившемся виноват он, а не его прислуга.
- Гильер, срочно иди в салон госпожи Виви и купи букет велезских фиалок. Срочно! И отправь их по адресу леди Виолоны с запиской от меня, ну, ты понял.
Слуга и Ирвин одновременно вскинули головы. Однако! Велезские фиалки, дорогие, как королевские орхидеи… Но не это главное. Именно этими цветами объявляют о помолвке. Традиции сотни лет, и никак по-другому она не трактуется. Букетик велезских фиалок означает только одно!
- Ну, брат… - покачал головой Ирвин.
- Стой! – Окликнул уходящего слугу Савьен. – После цветочного салона иди в редакцию «Королевского вестника» и дай объявление. От неизвестного доброжелателя. Объявление такого содержания, что граф ди Грион послал в дом барона ди Фальта букет велезских фиалок. Для старшей дочери, леди Виолоны. Понял? От неизвестного доброжелателя.